"opération d'urgence" - Traduction Français en Arabe

    • عملية الطوارئ
        
    • عمليات الطوارئ
        
    • عملية طوارئ
        
    • العملية الطارئة
        
    • بعمليات الطوارئ
        
    • لعملية الطوارئ
        
    • عملية طارئة
        
    opération d'urgence du Programme alimentaire mondial au Soudan UN عملية الطوارئ لبرنامج الأغذية العالمي في السودان
    Rapport succinct de l'évaluation de l'opération d'urgence Niger 200170 et réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم عملية الطوارئ للنيجر 200170، ورد الإدارة عليه
    Rapport succinct de l'évaluation de l'opération d'urgence Soudan 107600 et Réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم عملية الطوارئ في السودان 107600 ورد الإدارة عليه
    Ils ont été déployés dans 11 pays, soit pour conduire des équipes d'urgence et établir le cadre des opérations du HCR au cours de la phase d'urgence critique, soit pour assister et compléter le personnel existant dans la gestion d'une opération d'urgence. UN وتم وزعهم في ١١ بلدا، إما لقيادة أفرقة الطوارئ وتنظيم عمليات المفوضية أثناء مرحلة الطوارئ الحرجة، أو لمساعدة الموظفين الموجودين في الموقع في إدارة عمليات الطوارئ وتكملة عددهم.
    Ils ont été déployés dans 11 pays, soit pour conduire des équipes d'urgence et établir le cadre des opérations du HCR au cours de la phase d'urgence critique, soit pour assister et compléter le personnel existant dans la gestion d'une opération d'urgence. UN وتم وزعهم في ١١ بلدا، إما لقيادة أفرقة الطوارئ وتنظيم عمليات المفوضية أثناء مرحلة الطوارئ الحرجة، أو لمساعدة الموظفين الموجودين في الموقع في إدارة عمليات الطوارئ وتكملة عددهم.
    La Mission a immédiatement ouvert un centre de coordination à Pibor et lancé une opération d'urgence d'envergure. UN وأنشئ على الفور محور تنسيق متقدّم في البيبور وأطلقت عملية طوارئ كبيرة.
    L'opération d'urgence actuelle concernant la situation au Darfour et au Tchad continue d'être prioritaire. UN وما زالت العملية الطارئة الحالية التي تتناول الحالة في دارفور وتشاد تشكل أولوية رئيسية.
    Une évaluation des risques de l'opération d'urgence au Myanmar a été menée conjointement par la FAO, le PNUD, l'UNESCO, l'UNICEF et le PAM. UN وقامت منظمة الأغذية والزراعة بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي بتقييم مشترك للمخاطر المتصلة بعمليات الطوارئ في ميانمار.
    :: Une évaluation en temps réel de l'opération d'urgence en Afrique australe qui a commencé au milieu de l'année 2002 et s'est terminée au milieu de l'année 2003. UN التقييم الآني لعملية الطوارئ في الجنوب الأفريقي التي بدأت في منتصف عام 2002 وانتهت في منتصف عام 2003.
    L'audit initial a fait apparaître de graves lacunes dans la gestion de l'opération d'urgence par le HCR et ses partenaires opérationnels : UN كشفت المراجعة الأولية للحسابات عن أوجه قصور خطيرة في إدارة عملية الطوارئ من جانب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها في التنفيذ:
    Non seulement les moyens ont manqué à plusieurs reprises en 1998, mais il a fallu aussi mettre à la disposition de l'opération d'urgence au Kosovo une partie de l'aide alimentaire initialement destinée à la Bosnie-Herzégovine. UN وشهدت سنة ١٩٩٨ نقصا شديدا زاد من حدته تحويل مساعدات غذائية من البوسنة والهرسك إلى عملية الطوارئ في كوسوفو.
    Par conséquent, dans la pratique, les activités liées à la situation d'urgence, au relèvement et au développement se déroulaient simultanément et on espérait pouvoir bientôt mettre progressivement fin à l'opération d'urgence. UN وعلى ذلك فإن اﻷنشطة المتصلة بحالة الطوارئ والانعاش والتنمية كانت تجري في الواقع بصورة متزامنة ومن المؤمﱠل إنتهاء عملية الطوارئ قريبا.
    Cette opération d'urgence se poursuit en 1993. UN وتستمر عملية الطوارئ هذه في عام ٣٩٩١.
    56. L'opération d'urgence pour les victimes du conflit en ex-Yougoslavie a commencé en octobre 1992. UN ٥٦- وبدأت عملية الطوارئ لضحايا النزاع القائم فــي يوغوسلافيــا السابقــة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    Cette opération d'urgence se poursuit en 1993. UN وتستمر عملية الطوارئ هذه في عام ٣٩٩١.
    46. Lors du lancement de l'opération d'urgence dans les républiques d'Asie centrale, au début de 1993, il n'y avait aucun poste permanent. UN ٦٤- بدأت عملية الطوارئ في جمهوريات آسيا الوسطى في مطلع عام ٣٩٩١، ولم يكن يوجد في ذاك الوقت أي وظائف ثابتة.
    Au plus fort de l'opération d'urgence menée à Ngara (République-Unie de Tanzanie), le HCR a, conformément à l'arrangement prévisionnel conclu avec le Swedish Rescue Services Board (Comité suédois de services de secours), demandé à ce dernier de l'aider à mettre en place des locaux à usage de bureaux. UN وفي ذروة عملية الطوارئ في نغارا بجمهورية تنزانيا المتحدة، استعانت المفوضية أيضا بترتيبات احتياطية مع المجلس السويدي لخدمات اﻹنقاذ للمساعدة على تشييد مباني المكاتب.
    Des discussions sont en cours avec le PAM en vue de la conclusion et de la signature vers le début de 1995 d'un mémorandum d'accord détaillé sur la collaboration en cas d'opération d'urgence. UN وتهدف المناقشات الجارية مع برنامج اﻷغذية العالمي الى الاتفاق على مذكرة تفاهم مفصلة بشأن التعاون في عمليات الطوارئ والتوقيع عليها مع بداية عام ١٩٩٥.
    L'aide sera maintenue comme dans l'opération d'urgence aux enfants des orphelinats et aux enfants hospitalisés dans tous les comtés accessibles du pays. UN وستستمر التغطية على نطاق الدولة لجميع المقاطعات التي يتيسر الوصول إليها على غرار ما يحدث في عمليات الطوارئ من أجل المستفيدين في دور الأيتام والأطفال المرضى نزلاء المستشفيات.
    Une nouvelle opération d'urgence couvrira quelque 6,5 millions de personnes. UN وسوف تمتد عملية طوارئ جديدة إلى قرابة 6.5 ملايين شخص.
    Cette action collective a permis, pour la première fois, d’organiser des services de santé en matière de reproduction destinés à des réfugiés dès le début d'une opération d'urgence. UN وكان هذا الجهد التعاوني هو أول مرة يتم فيها التخطيط لتقديم خدمات في مجال الرعاية الصحية اﻹنجابية للاجئين في بداية أي عملية طارئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus