Opération pour les droits de l'homme au Rwanda | UN | العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا |
Ces différents éléments de l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda sont détaillés ci-après. | UN | ويرد أدناه بيان أكثر تفصيلا لهذه العناصر التي تتألف منها أنشطة العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
L'Opération pour les droits de l'homme, par l'intermédiaire de son groupe de la coopération technique, s'efforce de sensibiliser et de former le public à la question des droits de l'homme en faisant plus particulièrement porter son action sur certains secteurs de la société, notamment la police. | UN | وتساهم العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا من خلال وحدتها للتعاون التقني في تعزيز الوعي بحقوق اﻹنسان وتعليمها في البلد بصفة عامة وفي قطاعات معينة من المجتمع من قبيل الشرطة. |
Les dispositions qui seront prises à cet effet viseront notamment à assurer le fonctionnement efficace de la Commission de triage des personnes arrêtées grâce à l'assistance de l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda. | UN | ويشمل ذلك كفالة أداء لجنة الفرز لوظيفتها بفعالية وهي اللجنة المكلفة بفحص حالات المحتجزين عن طريق تقديم المساعدة من خلال العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
IV. L'AVENIR DE L'Opération pour les droits de l'HOMME AU RWANDA | UN | رابعا - مستقبل العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا |
Source : Services administratifs de l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda, 3 octobre 1996. | UN | المصدر: الدائرة اﻹدارية، العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
L'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda a également distribué du matériel donné par divers gouvernements et ONG aux autorités judiciaires dans tout le pays. | UN | كما أن العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا ما برحت تقوم بتوزيع المعدات المهداة من مختلف الحكومات والمنظمات غير الحكومية للسلطات القضائية في جميع أنحاء البلد. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى الجمعية العامة تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بشأن العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
III. APERÇU DES FONCTIONS DE L'Opération pour les droits de l'HOMME AU RWANDA : TROIS ÉLÉMENTS ESSENTIELS | UN | ثالثا - استعراض عام لمهام العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا: ثلاثة عناصر رئيسية |
10. L'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda, dans sa volonté de rétablir la confiance et de faciliter ainsi la réconciliation nationale, s'oriente dans trois directions. | UN | ١٠ - تتبع ولاية العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا نهجا ذا ثلاث شعب. |
V. L'AVENIR DE L'Opération pour les droits de l'HOMME AU RWANDA | UN | خامسا - مستقبل العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا |
26. Le Gouvernement rwandais a constamment appuyé la présence de l'Opération pour les droits de l'homme et a exprimé le voeu que celle-ci soit maintenue après le départ de la MINUAR. | UN | ٢٦ - وقد دأبت حكومة رواندا على تأييد وجود العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان وأعربت عن رغبتها في استمرار العملية بعد رحيل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
L'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda, qui est entièrement financée au moyen de contributions volontaires, est toujours la présence de terrain la plus importante placée sous l'autorité du Haut Commissariat. | UN | وما زالت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، الممولة كليا من التبرعات أكبر تواجد ميداني يدار تحت سلطة مكتب المفوض السامي. |
4. La création de l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda, dont les activités ont véritablement commencé en septembre 1994, a été la mesure essentielle prise par le Haut—Commissaire à la suite de la catastrophe de 1994. | UN | ٤- وكانت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، التي أصبحت نافذة في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، الرد الرئيسي لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على الكارثة التي حدثت في رواندا في عام ٤٩٩١. |
Mesurant l'importance de la contribution que l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda apporte à l'instauration de la confiance dans le pays, et craignant qu'il soit impossible d'en maintenir la présence sur l'ensemble du territoire rwandais si l'on n'arrive pas à mobiliser à très bref délai suffisamment de fonds à cet effet, | UN | وإذ يعترف بأهمية العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا لمساهمتها في تهيئة مناخ الثقة في ذلك البلد، وإذ يعرب عن قلقه ﻷنه قد لا يتسنى استمرار وجودها في جميع أنحاء رواندا ما لم يتم تأمين أموال كافية لذلك الغرض في المستقبل القريب جدا، |
7. Demande aussi aux États de participer d'urgence aux frais de l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda et engage le Secrétaire général à étudier les mesures qui pourraient être prises afin de donner à l'Opération une assise financière plus solide; | UN | ٧ - يطلب أيضا إلى الدول أن تساهم على سبيل الاستعجال في تكاليف العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، ويشجع اﻷمين العام على أن ينظر في إتخاذ ما يمكن من خطوات لتوفير أساس مالي أضمن للعملية؛ |
28. Les quatre premiers observateurs déployés par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme dans le cadre de l'Opération pour les droits de l'homme au Burundi, sont arrivés à Bujumbura dans la deuxième quinzaine d'avril. | UN | ٢٨ - وصل أول أربعة مراقبين نشرهم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، كجزء من العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في بوروندي، إلى بوجومبورا أثناء اﻷسبوعين اﻷخيرين من نيسان/أبريل. |