"opération spéciale" - Traduction Français en Arabe

    • العمليات الخاصة
        
    • العملية الخاصة
        
    • للعمليات الخاصة
        
    • بالعمليات الخاصة
        
    • عمليات خاصة
        
    • عملية خاصة
        
    • العمليات الخاصه
        
    • للعملية الخاصة
        
    Les organismes du système devraient être autorisés à appliquer le régime Opération spéciale jusqu'à ce que la question ait fait l'objet d'un examen approfondi. UN وإلى أن يجرى استعراض كامل، ينبغي أن يكون للمنظمات خيار الاستمرار في استخدام نهج العمليات الخاصة.
    Elle voudrait savoir si les fonds et programmes ont enregistré une modification des taux de vacance de postes dans ce type de lieu d'affectation après la mise en place du régime Opération spéciale. UN لذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك أي تغيير في معدلات الشواغر في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة لدى الصناديق والبرامج بعد استحداث نهج العمليات الخاصة.
    Elle avait décidé aussi que tous les fonctionnaires nommés ou affectés à des missions familles non autorisées devraient bénéficier d'une prime d'installation dans les conditions prévues par le régime commun des Nations Unies, hors régime Opération spéciale. UN وعلاوة على ذلك، قررت الجمعية أيضا أن توفر الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقا لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة.
    Concernant le financement de l'Opération spéciale en Colombie, plusieurs délégations réaffirment leur engagement et leur appui. UN وفيما يتعلق بتمويل العملية الخاصة في كولومبيا، فقد أعادت وفود عديدة تأكيد التزامها بها ودعمها لها.
    Cette indemnité de subsistance dite < < en Opération spéciale > > , est versée à tous les fonctionnaires, quelle que soit leur situation de famille. UN ويعرف هذا البدل باسم بدل المعيشة للعمليات الخاصة. ويدفع هذا البدل لجميع الموظفين بغض النظر عن وضعهم الأسري.
    Qui plus est, les taux correspondant au régime Opération spéciale n'étaient pas uniformisés entre toutes les organisations, et leur calcul ne procédait pas d'une méthode approuvée par la Commission. UN وعلاوة على ذلك، لم يتحقق اتساق معدلات البدلات في إطار نهج العمليات الخاصة على نطاق الوكالات، ولم يكن حساب المعدلات قائما على المنهجية التي وافقت عليها اللجنة.
    Organisations utilisant actuellement le régime Opération spéciale ou l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) UN المنظمات التي تستخدم حاليا نهج العمليات الخاصة أو البدل الشهري الممتد عن الإجلاء الأمني
    Le régime Opération spéciale et l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) sont supprimés. UN وقف العمل بنهج العمليات الخاصة والبدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني.
    Application du régime Opération spéciale dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles UN البدء في تطبيق نهج العمليات الخاصة على مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait organiser ou rembourser le déplacement des fonctionnaires, comme dans le régime Opération spéciale. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن ترتب لدفع أو سداد تكاليف السفر كما هو الحال في نهج العمليات الخاصة.
    Pour d'autres organisations appliquant le régime commun qui ont du personnel dans des lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles, le coût total du régime Opération spéciale serait légèrement réduit. UN وستشهد المؤسسات الأخرى التابعة للنظام الموحد والتي لديها موظفون يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر تخفيضا طفيفا في تكلفة نهج العمليات الخاصة عموما.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait organiser les voyages, ou les rembourser, selon le régime Opération spéciale. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن ترتب لدفع أو سداد تكاليف السفر كما هو الحال في نهج العمليات الخاصة.
    Il n'y aura pas de coût supplémentaire pour les autres organisations du fait qu'elles appliquent déjà le régime Opération spéciale dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN وتطبق مؤسسات النظام الموحد الأخرى بالفعل نهج العمليات الخاصة على موظفيها في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، وبالتالي لا توجد أية تكلفة إضافية.
    La validité de la formule Opération spéciale n'a pas été démontrée et son application serait trop coûteuse. UN وأكد أن نهج العمليات الخاصة لم يتم التثبت من صلاحه وهو مكلف للغاية.
    IV. Application du régime Opération spéciale dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles UN رابعا - نهج العمليات الخاصة لمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Montant annuel estimatif des incidences financières de l'application du régime Opération spéciale aux opérations de paix des Nations Unies UN الآثار المالية السنوية المقدّرة للأخذ بنهج العمليات الخاصة في عمليات الأمم المتحدة للسلام
    L'Opération spéciale en ex-Yougoslavie a été prise en compte dans les estimations relatives aux bureaux régionaux. UN وأدرجت العملية الخاصة ليوغوسلافيا السابقة في تقديرات المكاتب الاقليمية.
    Pour financer cette Opération spéciale, le HCR a lancé un appel de fond en mai 1993. UN ولكي يتم تمويل هذه العملية الخاصة وجهت المفوضية مناشدة لجمع اﻷموال في أيار/مايو ١٩٩٣.
    Ces organisations non gouvernementales, qui opèrent déjà dans les provinces de leurs zones de casernement respectives, font leurs derniers préparatifs en vue de cette Opération spéciale. UN وتقوم هذه المنظمات غير الحكومية، التي تعمل بالفعل في المقاطعات التي تحتوي على مناطق اﻹيواء المخصصة لكل منها، بإجراء اﻷعمال التحضيرية النهائية لهذه العملية الخاصة.
    i. L'indemnité de subsistance en Opération spéciale au taux applicable, plus la prime de sujétion normale au lieu d'affectation administratif; et UN ' 1` معدل بدل المعيشة للعمليات الخاصة المعمول به زائداً بدل المشقة المعتاد في مكان الانتداب الإداري؛
    Elle a réaffirmé la préoccupation exprimée par le Directeur des ressources humaines et le Directeur général du fait qu'aucun accord satisfaisant n'avait pu être mis au point sur l'indemnité de subsistance en Opération spéciale pour les lieux d'affectation famille non autorisée. UN وأكدت نائبة المدير التنفيذي القلق الذي أعرب عنه مدير الموارد البشرية والمدير التنفيذي بسبب عدم التوصل إلى اتفاق مرضٍ بشأن بدل المعيشة المتعلق بالعمليات الخاصة بالنسبة إلى مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    J'ai dirigé une équipe d'Opération spéciale plus ou moins continuellement ces 28 derniers mois. Open Subtitles قدت فريق عمليات خاصة أكثر أو أقل بشكل مستمرّ للـ28 شهرا الماضية
    Du 15 au 31 octobre, une Opération spéciale a été lancée afin de transférer les personnes retournées dans les bureaux de vote de leur choix. UN وانطلقت عملية خاصة في الفترة 15 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر لنقل العائدين إلى مكاتب الاقتراع التي يختارونها.
    Je viens de parler aux patrons et aux forces d'Opération spéciale, et c'est ce qui nous pend au bout du nez. Open Subtitles أنهيت حديثي مع قائدنا و قائد العمليات الخاصه للتو و هذا ما سيحدث
    159. En 1993, les engagements financiers au titre de l'Opération spéciale en ex-Yougoslavie se sont élevés à 284 600 665 dollars E.U. UN ٩٥١- بلغ مجموع الالتزامات المالية للعملية الخاصة في عام ٣٩٩١ في يوغوسلافيا السابقة ٥٦٦ ٠٠٦ ٤٨٢ دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus