Projet opérationnel sur le programme de relèvement et de reconstruction après les conflits en Afrique de l'Ouest | UN | مشروع ميداني بشأن تقديم الدعم لبرنامج إعادة التأهيل والتعمير بعد انتهاء الصراع في غرب أفريقيا |
Projet opérationnel sur le développement du secteur non structuré dans certains pays d'Afrique australe | UN | مشروع ميداني بشأن تنمية القطاع غير النظامي في بلدان مختارة في الجنوب الأفريقي |
Projet opérationnel sur l'amélioration des aptitudes des femmes entrepreneurs | UN | مشروع ميداني بشأن تحسين المهارات التجارية للمرأة المقاولة |
Le commandant de la Force, en sa qualité de chef de mission, continuera à diriger les opérations sur le terrain en mon nom et d'exercer un contrôle opérationnel sur les unités militaires affectées à la FINUL. | UN | وسيواصل قائدة القوة المؤقتة، بصفته رئيس البعثة، ممارسة السلطة التنفيذية في الميدان نيابة عني، وممارسة السيطرة التشغيلية على الوحدات العسكرية الملحقة بالقوة المؤقتة. |
Projet opérationnel sur le rôle des femmes dans les échanges transfrontaliers aux fins de la sécurité en Afrique centrale | UN | مشروع ميداني عن دور المرأة في التجارة عبر الحدود من أجل بسط الأمن في وسط أفريقيا |
Document opérationnel sur diverses questions relatives aux interventions d'urgence de l'UNICEF | UN | ورقة تنفيذية بشأن مسائل مختارة تتصل بتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ |
:: Elle devrait être dotée de moyens nouveaux importants dans les domaines suivants : évaluation des menaces et des risques, appui opérationnel sur le terrain, politiques et normes, application effective et évaluation, gestion des ressources humaines (personnel de sécurité) et formation; | UN | :: أن تكتسب المديرية قدرات إضافية مهمة في مجال تقييم التهديدات والمخاطر الأمنية، وتقديم الدعم العملياتي في الميدان، ووضع السياسات والمعايير، والامتثال والتقييم، وإدارة الموارد البشرية لموظفي الأمن وتدريبهم |
La Stratégie a identifié trois programmes opérationnels initiaux et l'un d'eux - le Programme opérationnel sur les polluants - répond très clairement au Programme d'action mondial et le fait sien. | UN | وقد تم تحديد ثلاثة برامج تشغيلية أولية في الاستراتيجية، يستجيب أحدها- البرنامج التشغيلي بشأن الملوثات- بوجه خاص لبرنامج العمل العالمي ويدخله في اهتماماته. |
En outre, un manuel opérationnel sur la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence a été publié et largement diffusé. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تم إعداد دليل ميداني بشأن الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ وتم توزيعه على نطاق واسع. |
Projet opérationnel sur l'amélioration des données statistiques sur les échanges commerciaux dans les pays d'Afrique centrale | UN | مشروع ميداني بشأن تحسين بيانات التجارة الداخلية في وسط أفريقيا |
Projet opérationnel sur la création de pôles commerciaux et de systèmes d'informations commerciales entre les États de la région des Grands Lacs | UN | مشروع ميداني بشأن إنشاء نقاط تجارية ونظم معلومات تجارية بين الدول الأعضاء في منطقة البحيرات الكبرى |
Projet opérationnel sur le soutien aux groupements sous-régionaux en vue de l'application du NEPAD et initiatives connexes | UN | مشروع ميداني بشأن التجمعات دون الإقليمية لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمبادرات المتصلة بها |
Projet opérationnel sur le soutien à la mise en œuvre du NEPAD en Afrique australe | UN | مشروع ميداني بشأن دعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في الجنوب الأفريقي |
Projet opérationnel sur le développement, le transfert et l'application des biotechnologies au service du développement durable en Afrique | UN | مشروع ميداني بشأن تطوير التكنولوجيا الحيوية لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا أُنجز |
Projet opérationnel sur le renforcement institutionnel du Groupe interorganisations pour l'eau en Afrique | UN | مشروع ميداني بشأن التعزيز المؤسسي للفريق المشترك بين الوكالات المعني بالمياه في أفريقيا |
Projet opérationnel sur la suite donnée en Afrique à la Décennie internationale d'action sur le thème : < < l'eau, source de vie > > en Afrique | UN | مشروع ميداني بشأن متابعة تنفيذ العقد الدولي للعمل: الماء هو الحياة في أفريقيا |
29. En novembre 2005, les gestionnaires du HCR au Siège et sur le terrain ont été invités à planifier leur budget opérationnel sur la base d'un pourcentage de 80 pour cent du budget approuvé. | UN | 29- ولذلك طُلب من مديري المفوضية في الميدان والمقر، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، التخطيط لميزانياتهم التشغيلية على أساس 80 في المائة من الميزانية الموافق عليها. |
Conformément aux responsabilités de commandement et de contrôle qui lui incombent dans le cadre des missions de maintien de la paix de l'ONU, le commandant de la force exerce un contrôle opérationnel sur tout le personnel militaire de la mission. | UN | 26 - وفقا للمسؤوليات المتعلقة بالقيادة والمراقبة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام()، يمارس قائد القوة السيطرة التشغيلية على جميع الأفراد العسكريين في البعثة. |
Projet opérationnel sur la production de statistiques sur les incapacités dans la région de la CESAO | UN | مشروع ميداني عن وضع إحصاءات للإعاقة في منطقة الإسكوا |
Document opérationnel sur diverses questions relatives aux interventions d'urgence de l'UNICEF | UN | ورقة تنفيذية بشأن مسائل مختارة تتصل بتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ |
Parallèlement, le système des Nations Unies, sa structure et son engagement opérationnel sur le terrain ont considérablement évolué au cours des 10 dernières années. | UN | 7 - وفي الوقت نفسه، فقد تغيرت منظومة الأمم المتحدة وتنظيمها الهيكلي وانخراطها العملياتي في الميدان تغيرا كبيرا على مدى السنوات العشر الماضية. |
Le travail consiste en collaboration renforcée, en soutien opérationnel sur les méthodes, en aide au retour dans des conditions de sécurité et en programmes d'assistance à la réinsertion sociale de personnes qui ont été soumises à la prostitution et à la traite d'êtres humains à des fins sexuelles. | UN | وتشمل هذه المهمة تعزيز التعاون، وتقديم الدعم التشغيلي بشأن أساليب العمل، والأعمال المتعلقة ببرامج تأمين العودة والدعم من أجل إعادة تأهيل الأفراد الذين تعرضوا للاستغلال في البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية. |
b) À l'issue de la durée maximum d'engagement temporaire, la nomination visée au paragraphe a) ci-dessus peut être renouvelée pour une durée maximum d'un an supplémentaire dès lors que quelque pointe d'activités, besoin opérationnel sur le terrain ou projet spécial à échéance précise l'exigent, dans les circonstances et conditions déterminées par le Secrétaire général. | UN | (ب) يمكن تجديد تعيين الموظف الذي خدم للمدة الأقصى المبينة في الفقرة (أ) أعلاه لمدة تصل إلى سنة واحدة إضافية إذا حدث ما يبرر ذلك من زيادة مفاجئة في الاحتياجات والحاجات التشغيلية ذات الصلة بالعمليات الميدانية والمشاريع الخاصة ذات الولايات المحددة المدة، في الظروف وحسب الشروط التي يحددها الأمين العام. |