"opérationnelles de la cnuced" - Traduction Français en Arabe

    • الأونكتاد التشغيلية
        
    • التنفيذية للأونكتاد
        
    • التشغيلية للأونكتاد
        
    • التنفيذية التي يضطلع بها الأونكتاد
        
    • وتجارب الأونكتاد
        
    • التنفيذية لﻷونكتاد على
        
    • العملية للأونكتاد
        
    L'application de cette disposition suppose, entre autres choses, une approche plus équilibrée de la conception et de l'exécution des activités opérationnelles de la CNUCED. UN وينطوي تنفيذ هذا الحكم على أمور منها الأخذ بنهج أكثر توازناً عند تصميم وتنفيذ أنشطة الأونكتاد التشغيلية.
    Les deux autres sources de financement des activités opérationnelles de la CNUCED sont le programme ordinaire de coopération technique de l'ONU et le Compte pour le développement. UN أما المصدَران الآخران لتمويل أنشطة الأونكتاد التشغيلية فهما برنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني والحساب الإنمائي، والمشاريع المموَّلة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il appuie la création du Bureau du Haut Représentant mais considère que cette initiative ne doit pas affecter les capacités opérationnelles de la CNUCED. UN وتؤيد المجموعة إنشاء مكتب الممثل السامي، ولكنها تعتقد أن ذلك ينبغي ألا يمس بالقدرات التنفيذية للأونكتاد.
    Celle de l'Asie et du Pacifique a augmenté pour représenter 20 % des dépenses totales relatives aux activités opérationnelles de la CNUCED. UN وارتفع نصيب آسيا والمحيط الهادئ حيث بلغ نسبة 20 في المائة من إجمالي نفقات الأنشطة التنفيذية للأونكتاد.
    Des mesures visant à appuyer la mise en œuvre de l'Accord d'Accra et des décisions du Conseil du commerce et du développement ont encore été prises pour donner plus d'impact aux activités opérationnelles de la CNUCED. UN واستمرت إجراءات دعم تنفيذ اتفاق أكرا وقرارات مجلس التجارة والتنمية بغرض تعزيز تأثير الأنشطة التشغيلية للأونكتاد.
    Des efforts ont été déployés pour réduire la fragmentation des activités opérationnelles de la CNUCED et le nombre de fonds d'affectation spéciale sans compromettre l'ampleur, le contenu et l'exécution de ses programmes de coopération technique. UN واستهدفت الجهود المبذولة الحد من تجزؤ الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الأونكتاد ومن عدد الصناديق الاستئمانية، دون أن يؤثر ذلك على نطاق برامج التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد وعلى مضمونها وتنفيذها.
    Enfin, le secrétariat espérait qu'aux donateurs actuels viendraient s'ajouter de nouveaux donateurs dont les domaines d'intérêt et les priorités recouperaient les besoins palestiniens en matière de développement et les compétences opérationnelles de la CNUCED. UN وأخيراً، تأمل الأمانة في أن ينضم إلى المانحين الحاليين مانحون جدداً بوسعهم إيجاد مجالات اهتمام مشتركة وذات أولوية على نحو ينسجم مع الحاجات الإنمائية الفلسطينية ومع مهارات وتجارب الأونكتاد في عملياته.
    L'intégration doit se manifester dans la concertation intergouvernementale ainsi que dans les activités opérationnelles de la CNUCED, et se traduire par des partenariats plus étroits avec la société civile. UN وينبغي أن تنعكس الروابط في عملية بناء توافق اﻵراء في اﻵلية الحكومية الدولية وفي اﻷنشطة التنفيذية لﻷونكتاد على حد سواء، كما ينبغي أن يتحقق ذلك عن طريق تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني.
    Le rapport contient des recommandations sur les moyens de renforcer l'efficacité des activités opérationnelles de la CNUCED. UN ويتضمن هذا التقرير مقترحات للعمل دعماً لتعزيز فعالية أنشطة الأونكتاد التشغيلية.
    Des mesures visant à appuyer la mise en œuvre de l'Accord d'Accra et des décisions du Conseil du commerce et du développement ont été prises, dans le but de consolider l'impact des activités opérationnelles de la CNUCED. UN وقد اتخذت إجراءات دعماً لمساعي تنفيذ اتفاق أكرا ومقررات مجلس التجارة والتنمية، وذلك لتعزيز أثر أنشطة الأونكتاد التشغيلية.
    7. Parmi les donateurs multilatéraux, la Commission européenne reste le plus gros donateur multilatéral pour les activités opérationnelles de la CNUCED. UN 7- ومن الجهات المانحة المتعددة الأطراف، ظلت المفوضية الأوروبية المتبرع الأكبر الوحيد لأنشطة الأونكتاد التشغيلية.
    Les programmes de coopération technique jouaient un rôle important dans le développement des capacités locales des pays en développement ainsi que dans la création et le renforcement de leurs institutions; dans ce contexte, le Groupe latinoaméricain et caraïbe accordait une importance particulière aux activités opérationnelles de la CNUCED. UN وأكد أن برامج التعاون التقني تؤدي دوراً فعالاً في تنمية القدرة المحلية للبلدان النامية وفي بناء مؤسساتها وتعزيزها، ومن هذا المنطلق، تعلِّق مجموعته أهمية خاصة على أنشطة الأونكتاد التشغيلية.
    Parmi les donateurs multilatéraux, la Commission européenne est restée le contributeur le plus important aux activités opérationnelles de la CNUCED. UN 9- ومن بين الجهات المانحة المتعددة الأطراف، لا تزال المفوضية الأوروبية هي أكبر مساهم منفرد للأنشطة التنفيذية للأونكتاد.
    12. Le PNUD est la troisième source de financement des activités opérationnelles de la CNUCED. UN 12- يوفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المصدر الثالث من مصادر تمويل الأنشطة التنفيذية للأونكتاد.
    Parmi les donateurs multilatéraux, la Commission européenne est restée le contributeur le plus important aux activités opérationnelles de la CNUCED. UN 9- ومن بين الجهات المانحة المتعددة الأطراف، لا تزال المفوضية الأوروبية هي أكبر مساهم منفرد في الأنشطة التنفيذية للأونكتاد.
    Des mesures visant à appuyer la mise en œuvre de l'Accord d'Accra et des décisions du Conseil du commerce et du développement ont encore été prises, dans le but de renforcer l'impact des activités opérationnelles de la CNUCED. UN واستمرت الإجراءات المتخذة لدعم تنفيذ اتفاق أكرا وقرارات مجلس التجارة والتنمية بغرض تعزيز تأثير الأنشطة التشغيلية للأونكتاد.
    7. Parmi les donateurs multilatéraux, la Commission européenne reste le plus gros donateur pour les activités opérationnelles de la CNUCED. UN 7- ومن بين الجهات المانحة المتعددة الأطراف ظلت المفوضية الأوروبية هي أكبر متبرع وحيد في الأنشطة التشغيلية للأونكتاد.
    8. Parmi les donateurs multilatéraux, la Commission européenne reste le premier contributeur aux activités opérationnelles de la CNUCED. UN 8- ومن بين الجهات المانحة المتعددة الأطراف، ظلت المفوضية الأوروبية أكبر مساهم وحيد في الأنشطة التشغيلية للأونكتاد.
    Les efforts ont visé à réduire la fragmentation des activités opérationnelles de la CNUCED et le nombre des fonds d'affectation spéciale sans compromettre l'ampleur, le contenu et l'exécution de ses programmes de coopération technique. UN وهدفت الجهود المبذولة إلى الحد من تجزؤ الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الأونكتاد ومن عدد الصناديق الاستئمانية دون أن يؤثر ذلك على نطاق برامج التعاون التقني التي يتولاها الأونكتاد وعلى مضمونها وتنفيذها.
    12. Pour une affectation efficace des ressources destinées à la coopération technique, il fallait aborder la question de la valeur ajoutée des activités opérationnelles de la CNUCED. UN 12- يتعين توخّي الفعالية في تخصيص الموارد من أجل التعاون التقني اللازم لمعالجة مسألة القيمة المضافة للأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Enfin, le secrétariat espérait qu'aux donateurs actuels viendraient s'ajouter de nouveaux donateurs dont les domaines d'intérêt et les priorités recouperaient les besoins palestiniens en matière de développement et les compétences opérationnelles de la CNUCED. III. QUESTIONS DE PROCÉDURE, QUESTIONS INSTITUTIONNELLES, QUESTIONS D'ORGANISATION, QUESTIONS ADMINISTRATIVES UN وأخيراً، تأمل الأمانة في أن ينضم إلى المانحين الحاليين مانحون جدداً بوسعهم إيجاد مجالات اهتمام مشتركة وذات أولوية على نحو ينسجم مع الحاجات الإنمائية الفلسطينية ومع مهارات وتجارب الأونكتاد في عملياته.
    L'intégration doit se manifester dans la concertation intergouvernementale ainsi que dans les activités opérationnelles de la CNUCED, et se traduire par des partenariats plus étroits avec la société civile. UN وينبغي أن تنعكس الروابط في عملية بناء توافق اﻵراء في اﻵلية الحكومية الدولية وفي اﻷنشطة التنفيذية لﻷونكتاد على حد سواء، وعن طريق تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني.
    Ils ne seront pas sans incidence sur la structure et l'exécution des activités opérationnelles de la CNUCED. UN وستؤثر هذه التغييرات القادمة في بنية الأنشطة العملية للأونكتاد وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus