177. La plupart des équipes de pays sont convaincues que la dimension régionale est intégrée aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies. | UN | 177- وتعتقد الغالبية الكبرى من الأفرقة القطرية أن المنظور الإقليمي مدرج في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
27. Dépenses consacrées aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies : 2007-2008 | UN | 27 - النفقات على الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة: 2007-2008 |
II. Financement des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement | UN | ثانيا - تمويل الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية |
Ventilation par pays et par type de ressources des contributions versées en 2005 aux fins des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies | UN | المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة مبينة حسب البلد والموارد الأساسية والموارد الأخرى: 2005 |
L'aide humanitaire dans le contexte des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies | UN | خامسا - المساعدة الإنسانية في سياق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
Appui aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies | UN | دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة: |
2. Rappelle les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies énumérées par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/208, en date du 19 décembre 2007; | UN | 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ |
Il faudra donc affiner la notion d'approche cohérente du renforcement des capacités à l'échelle du système avant qu'elle puisse devenir un élément déterminant des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies. | UN | وستتطلب فكرة إيجاد نهج متسق شامل للمنظومة إزاء بناء القدرات عملا متواصلا لكي يدخل المفهوم في صميم الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
:: UNIFEM doit faire en sorte que les aspects sexospécifiques de tous les objectifs internationaux de développement, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, soient pris en compte et incorporés dans les activités opérationnelles des organismes des Nations Unies | UN | :: أن يكفل الصندوق الإنمائي للمرأة إدماج الأبعاد الجنسانية لكل الأهداف الإنمائية للألفية في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Vue d'ensemble des contributions versées de 2002 à 2006 par les gouvernements et d'autres sources aux fins des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies A-2. | UN | ألف - 1 المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى لتمويل الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة: نظرة عامة، 2002-2006 |
Ventilation par pays des contributions versées en 2006 aux fins des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies | UN | ألف - 3 المساهمات المقدمة لتمويل الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة بحسب البلد: 2006 |
Ainsi, une part importante du temps de travail du personnel des services du PNUD est en réalité consacrée à l'appui aux activités des coordonnateurs résidents et aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies. | UN | فعلى سبيل المثال، أفادت تقارير أنشطة وحدات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن الموظفين قضوا كثيرا من الوقت يقدمون الدعم لمبادرات المنسق المقيم والأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
C'est pourquoi le crédit alloué au coordonnateur résident pour l'appui aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies devrait continuer d'être réparti intégralement entre tous les services du bureau de pays. | UN | وعليه، فإنه ينبغي الاستمرار في اقتسام التكاليف المنسوبة إلى وحدة المنسق المقيم في دعم الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة بالكامل بين هياكل المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
A. Contributions aux fins des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies A-1. | UN | ألف - المساهمات المقدمة لتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
Ventilation par pays des contributions versées en 2005 aux fins des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies | UN | الجدول ألف-3 المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة مبينة حسب البلد: 2005 |
Conformément au paragraphe 61 de la résolution 53/192 de l'Assemblée générale, le Conseil examinera les activités opérationnelles des organismes des Nations Unies afin d'évaluer la suite donnée à l'examen triennal de ces activités en vue d'en assurer l'application intégrale. | UN | وفقا للفقرة 61 من قرار الجمعية العامة 53/192، سيدرس المجلس الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية لتقييم تنفيذ الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسة العامة لتلك الأنشطة بغية ضمان تنفيذه تنفيذا تاما. |
L'Assemblée devrait de son côté demander qu'il soit procédé à un examen spécial du processus d'évaluation des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies et de la contribution de ceux-ci au développement. Il s'agirait notamment d'étudier l'objectif, l'approche, la crédibilité et l'utilité de l'examen quadriennal complet. | UN | وإلى جانب ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إجراء استعراض لعملية تقييم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وإسهامها في التنمية، يستكشف، كحالة إفرادية، الغرض من الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، والنهج المستخدم فيه، ومدى مصداقيته وفائدته. |
B. Appui aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies | UN | باء - دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
Quant aux dépenses d'appui aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies, elles ont atteint 81 millions de dollars, ce qui est en accord avec l'objectif établi dans le plan de financement pluriannuel (82 millions de dollars). | UN | وبلغت قيمة الدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة 81 مليون دولار، وهو مبلغ متطابق مع هدف 82 مليون دولار المحدد في الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
2. Rappelle les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies énumérées par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/208, en date du 19 décembre 2007; | UN | 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ |
Ainsi, la CEPALC a coordonné l'établissement du rapport régional interinstitutionnel annuel sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui sert à catalyser les travaux analytiques et normatifs destinés à accompagner les activités opérationnelles des organismes des Nations Unies à l'échelle régionale. | UN | وفيما يختص بالأهداف الإنمائية للألفية، نسقت هذه اللجنة الأعمال التحضيرية للتقرير الإقليمي السنوي المشترك بين الوكالات المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، الذي يعتبر وسيطا حفازا للعمل التحليلي والمعياري المضطلع به لدعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي. |
Un impératif majeur est de regrouper les moyens de financement et capacités opérationnelles des organismes des Nations Unies dans une stratégie de mise en œuvre cohérente. | UN | ويتمثّل أحد التحديات الرئيسية في التقريب بين قدرات منظومة الأمم المتحدة التنفيذية وقدراتها التمويلية، في نهج متسق للتنفيذ. |
Certains se sont inquiétés des incidences financières considérables de quelques-unes des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection ainsi que de l'éventuelle perte de capacités opérationnelles des organismes des Nations Unies susceptibles de détacher du personnel auprès de la CEA. | UN | 417- وأبدت وفود قلقا بشأن ما تنطوي عليه بعض التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة من آثار مالية هامة. وأبدت قلقا أيضا بشأن احتمال فقدان القدرة التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة التي قد تنتدب موظفيها إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Financement des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies et aide publique au développement multilatérale (hors ONU) et bilatérale | UN | تدفقات الموارد من أجل الأنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة والمساعدة الإنمائية الرسمية المتعددة الأطراف والثنائية غير التابعة للأمم المتحدة |