"opérationnelles et administratives" - Traduction Français en Arabe

    • التشغيلية والإدارية
        
    • التنفيذية والإدارية
        
    • تنفيذية وإدارية
        
    • تشغيلية وإدارية
        
    • الفنية والإدارية
        
    • العملياتية والإدارية
        
    • والتنفيذية والإدارية
        
    • عملية وإدارية
        
    Le Centre connaît toujours d'importantes difficultés financières car les contributions volontaires qu'il reçoit ne suffisent pas à couvrir ses dépenses opérationnelles et administratives. UN واستمر المركز في مواجهة صعوبات مالية جمة بسبب عدم تقديم تبرعات تكفي لتغطية تكاليفه، التشغيلية والإدارية.
    C. Procédures opérationnelles et administratives UN جيم- الإجراءات التشغيلية والإدارية
    Malgré quelques succès relatifs dans la collecte de fonds, les ressources ne suffisent pas à couvrir les dépenses opérationnelles et administratives, ce qui empêche le Centre de fonctionner à plein. UN وبالرغم من النجاح النسبي المحرز في جمع الأموال، ما زال التشغيل الكامل للمركز يتعثر نظرا لعدم توفر الموارد الكافية للتكاليف التشغيلية والإدارية.
    ii) Simplification et harmonisation des procédures de programmation et des procédures opérationnelles et administratives; UN `2 ' تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها؛
    ii) Simplification et harmonisation des procédures de programmation et des procédures opérationnelles et administratives UN `2 ' تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها
    Étant donné que le blocus entrave gravement la liberté de mouvement de la MONUG et qu'il a des répercussions opérationnelles et administratives pour la Mission, mon Représentant spécial et le Chef des observateurs militaires de la MONUG ont adressé de vigoureuses protestations aux autorités géorgiennes à divers niveaux. UN وحيث أن اﻹغلاق يشكل عائقا خطيرا أمام حرية تنقل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وتترتب عليه آثار تنفيذية وإدارية بالنسبة للبعثة، فإن ممثلي الخاص، وكبير المراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تقدما باحتجاجات شديدة إلى السلطات الجورجية بمختلف مستوياتها.
    ii) Le Centre international et le Liu Institute for the Study of Global Issues de l'Université de la Colombie britannique sont en train d'établir un document qui présentera les différentes options opérationnelles et administratives pour la mise en place et la gestion efficace du service des victimes et des témoins qu'il est prévu de créer à la Cour pénale internationale; UN `2` ويقوم المركز الدولي ومعهد ليو لدراسة المسائل العالمية بجامعة كولومبيا البريطانية، كندا، بإعداد وثيقة تبين عدة خيارات تشغيلية وإدارية لإنشاء وحدة الضحايا والشهود المقترحة التابعة للمحكمة الجنائية الدولية وإدارة هذه الوحدة بفعالية؛
    Prestation quotidienne d'avis techniques à la Direction de l'Administration pénitentiaire concernant l'élaboration et la mise en œuvre de politiques propres à renforcer les capacités opérationnelles et administratives de manière à les rendre conformes aux normes internationales en vigueur UN تقديم المشورة التقنية يوميا لمديرية إدارة السجون بشأن وضع السياسات وتنفيذها من أجل تعزيز القدرات التشغيلية والإدارية لاستيفاء المعايير الدولية
    Il serait utile que le PNUD et l'ONUDI signent un mémorandum d'accord pour définir les dispositions opérationnelles et administratives au niveau des pays. UN وسيكون مفيداً صوغ مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو تحدد الترتيبات التشغيلية والإدارية على الصعيد القطري.
    Des appels à l'harmonisation et à l'intégration des activités liées aux TIC doivent donc être considérés comme des appels à l'harmonisation et à l'intégration des activités opérationnelles et administratives. UN ولذا يتعين النظر إلى المطالبات بمواءمة وتكامل أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أنها مطالبات بمواءمة وتكامل الأنشطة التشغيلية والإدارية.
    A cette fin, le HCR encourage des mesures visant à rétablir l'équilibre entre les dépenses opérationnelles et administratives et à réduire ses coûts structurels. UN وللقيام بذلك، تمضي المفوضية قُدماً في اتخاذ تدابير لإعادة التوازن بين النفقات التشغيلية والإدارية والحد من تكاليفها الهيكلية.
    :: Prestation quotidienne d'avis à la Direction de l'Administration pénitentiaire - élaboration et mise en œuvre de politiques propres à renforcer les capacités opérationnelles et administratives de manière à les rendre conformes aux normes internationales en vigueur UN :: تقديم المشورة التقنية يوميا لمديرية إدارة السجون بشأن وضع السياسات وتنفيذها من أجل تعزيز القدرات التشغيلية والإدارية لاستيفاء المعايير الدولية
    Le Comité comprend qu'il est utile de fournir un appui au Secrétaire général adjoint dans la stratégie globale du Département, les initiatives de coopération interne, le contrôle des activités des divisions et les responsabilités opérationnelles et administratives du Bureau. UN وترى اللجنة فائدة من تقديم الدعم إلى وكيل الأمين العام في الاستراتيجية العامة للإدارات، ومبادرات التعاون في ما بين الإدارات، ورصد أنشطة الشعب، والمسؤوليات التشغيلية والإدارية للمكتب.
    ii) Simplification et harmonisation des procédures de programmation et des procédures opérationnelles et administratives UN `2 ' تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها.
    Le Comité établit un groupe de travail en vue d'examiner les questions opérationnelles et administratives au cours de la première session. UN وأنشأت اللجنة فريقا عاملا لكي ينظر في المسائل التنفيذية والإدارية على مدى الدورة الأولى.
    Le groupe de travail sur les questions opérationnelles et administratives a tenu deux réunions au cours de la première session. UN وعقد الفريق العامل المعني بالمسائل التنفيذية والإدارية جلستين خلال انعقاد الدورة الأولى.
    Elle a également aidé à renforcer les capacités opérationnelles et administratives de police au sein du Ministère. UN ودعمت البعثة أيضا الجهود الرامية إلى بناء القدرات التنفيذية والإدارية المتعلقة بأعمال الشرطة داخل الوزارة.
    H. Rapport du Groupe de travail sur les questions opérationnelles et administratives UN حاء - تقرير الفريق العامل المعني بالمسائل التنفيذية والإدارية
    Un projet de procédures opérationnelles permanentes a été élaboré et un module de formation des responsables aux fonctions opérationnelles et administratives est actuellement mis au point. UN وأعد مشروع إجراءات تشغيل موحدة ويجري استحداث وحدة تدريبية من أجل تدريب جهات التنسيق في مختلف الأقسام الفنية والإدارية
    Il élabore, évalue et actualise régulièrement les procédures opérationnelles et administratives, l'objectif étant d'améliorer la mise à disposition et la qualité des produits proposés par le Service; UN وسيتولى نائب الرئيس أيضا مسؤولية إعداد الإجراءات العملياتية والإدارية واستعراضها وتحديثها بانتظام من أجل تحسين نوعية وطريقة تقديم الخدمات وإسداء المشورة من قبل الدائرة؛
    :: Fournir une assistance au Procureur et au Greffier pour toutes les questions juridiques, opérationnelles et administratives soulevées par la création de bureaux extérieurs UN :: مساعدة المدعي العام والمسجل في كل الأمور القانونية، والتنفيذية والإدارية المتصلة بإنشاء مكاتب ميدانية
    Le Groupe mène des travaux à l'échelle du Département en vue d'élaborer des consignes opérationnelles et administratives dans tous les domaines d'activité, afin d'améliorer l'efficacité, la productivité et la transparence. UN 70 - وتتصدر الوحدة الجهود التي تُبذل على نطاق إدارة عمليات حفظ السلام لإعداد توجيهات عملية وإدارية لجميع المجالات الوظيفية، بهدف زيادة الكفاءة والفعالية وتعزيز المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus