"opérationnelles et financières" - Traduction Français en Arabe

    • التنفيذية والمالية
        
    • التشغيلية والمالية
        
    • العملية والمالية
        
    • العملياتية والمالية
        
    Elle prendra avec le PNUD les dispositions voulues pour procéder à la vérification interne de certaines activités opérationnelles et financières du BSP, en tant que de besoin. UN وتوضع ترتيبات مناسبة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل القيام بمراجعة داخلية للحسابات بالنسبة لبعض اﻷنشطة التنفيذية والمالية التي يقوم بها المكتب، حسب الاقتضاء.
    x) Élaboration de projets d'accord et de propositions sur la base des règles et procédures opérationnelles et financières fixées par l'organisation, l'institution ou le gouvernement apportant une contribution et par l'Organisation des Nations Unies; UN `10 ' إعداد اتفاقات ومقترحات المشاريع وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛
    Le programme de perfectionnement professionnel examine les moyens d'accroître encore la décentralisation fonctionnelle et de mieux rendre compte des activités menées sur le terrain, à la faveur d'une nouvelle délégation des attributions opérationnelles et financières. UN ويدرس برنامج الامتياز اﻹداري سبل تحقيق مزيد من اللامركزية الوظيفية والمساءلة الميدانية عن طريق زيادة تفويض السلطات التنفيذية والمالية.
    Le système Atlas est censé permettre de suivre les activités opérationnelles et financières aux niveaux national et mondial, mais non à l'échelle régionale. UN فقد صمم نظام أطلس لتتبع الأنشطة التشغيلية والمالية على الصعيدين القطري والعالمي ولكن ليس على الصعيد الإقليمي.
    Ces efforts, tout en alourdissant les contraintes opérationnelles et financières, procureraient des avantages appréciables. UN وقد تؤتي هذه الجهود منافع جمة، وإن كانت تزيد من القيود التشغيلية والمالية.
    Je présenterai dans mes rapports au Conseil de sécurité des renseignements sur les incidences opérationnelles et financières possibles du retrait d'une mission. UN وسوف أدرج معلومات بشأن الآثار العملية والمالية التي قد تنشأ عن خفض القوام في تقاريري المقدمة إلى المجلس.
    Une délégation a fait observer qu’en raison des ressources opérationnelles et financières devant être dégagées par l’État requis, il convenait de disposer d’une base adéquate avant que l’entraide ne commence à être accordée. UN ولاحظ أحد الوفود أنه يجب أن يتوفر أساس سليم قبل بداية المساعدة حتى يتسنى للدولة المتلقية الطلب استغلال الموارد العملياتية والمالية .
    Le programme de perfectionnement professionnel examine les moyens d'accroître encore la décentralisation fonctionnelle et de mieux rendre compte des activités menées sur le terrain, à la faveur d'une nouvelle délégation des attributions opérationnelles et financières. UN ويدرس برنامج الامتياز اﻹداري سبل تحقيق مزيد من اللامركزية الوظيفية والمساءلة الميدانية عن طريق زيادة تفويض السلطات التنفيذية والمالية.
    vii) Élaboration de projets d'accords et de propositions compte tenu des règles et procédures opérationnelles et financières fixées par l'organisation, l'institution ou le gouvernement versant une contribution et par l'Organisation des Nations Unies; UN ' 7` إعداد اتفاقات ومقترحات المشاريع وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛
    x) Élaboration de projets d'accords et de propositions compte tenu des règles et procédures opérationnelles et financières fixées par l'organisation, l'institution ou le gouvernement versant une contribution et par l'Organisation des Nations Unies; UN ' 10` إعداد اتفاقات ومقترحات المشاريع وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛
    vii) Élaboration de projets d'accords et de propositions compte tenu des règles et procédures opérationnelles et financières fixées par l'organisation, l'institution ou le gouvernement versant une contribution et par l'Organisation des Nations Unies; UN ' 7` إعداد اتفاقات ومقترحات المشاريع وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛
    vii) Élaboration de projets d'accords et de propositions compte tenu des règles et procédures opérationnelles et financières fixées par l'organisation, l'institution ou le gouvernement versant une contribution et par l'Organisation des Nations Unies; UN ' 7` إعداد اتفاقات ومقترحات المشاريع وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛
    vi) Élaboration d'accords et de propositions de projet compte tenu des règles et procédures opérationnelles et financières fixées par l'organisation, l'institution ou le gouvernement versant une contribution et par l'Organisation des Nations Unies; UN ' 6` إعداد اتفاقات المشاريع ومقترحاتها وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛
    Elle devrait montrer plus clairement les obligations et responsabilités des différents organismes des Nations Unies et de leurs équipes de pays et donner une façon plus économique d'obtenir des garanties sur les activités opérationnelles et financières et la présentation de rapports. UN ومن المتوقع توفير قدر أكبر من الوضوح في مساءلة منظمات الأمم المتحدة وما يتبعها من أفرقة قطرية، وفي المسؤوليات الموكلة إليها، ونهج أفعل من حيث التكلفة إزاء الحصول على ضمان بصدد الأنشطة التنفيذية والمالية وتقديم التقارير.
    L'expérience acquise en l'utilisant aidera à déterminer les éléments qui, du point de vue de la gestion des données opérationnelles et financières, semblent les plus utiles et pertinents pour l'élaboration prochaine d'un tableau de bord informatisé. UN وستساعد الخبرة المكتسبة من استخدام لوحة المتابعة هذه في تحديد عناصر البيانات التشغيلية والمالية التي ترى الإدارة أنها الأكثر فائدة وملاءمة للاستخدام في وضع لوحة متابعة محوسبة في المستقبل القريب.
    Nous nous engageons à agir rapidement pour donner aux Nations Unies les ressources opérationnelles et financières à la mesure des tâches qu'elles doivent assumer dans leurs activités de maintien de la paix à travers le monde. UN ونحن نتعهد بالتحرك بسرعة صوب تزويد الأمم المتحدة بالموارد اللازمة - التشغيلية والمالية على حد سواء - بما يتناسب مع ما تواجهه من مهام فيما تقوم به من أنشطة لحفظ السلام في أنحاء العالم.
    Il définit le " contrôle " comme suit: " capacité de déterminer, directement ou indirectement, les politiques opérationnelles et financières d'une entreprise " . UN وتعرَّف السيطرة على أنها: " القدرة على تقرير السياسات التشغيلية والمالية للمنشأة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة " .
    Outre le cadre législatif et réglementaire nécessaire à la création de nouvelles institutions, on pourrait notamment prévoir de mettre à disposition des services consultatifs pour aider à définir les attributions, le mandat, les pouvoirs et les procédures de ces institutions, ainsi que les compétences professionnelles et les ressources opérationnelles et financières dont elles ont besoin pour s'acquitter efficacement de leurs fonctions. UN وإلى جانب الإطار التشريعي والتنظيمي اللازم لإنشاء المؤسسات الجديدة، يمكن أن تشمل الأنشطة المحددة الخدمات الاستشارية بشأن وضع اختصاصات تلك المؤسسات وتحديد ولايتها وصلاحياتها وإجراءاتها، وكذلك المهارات المهنية والموارد التشغيلية والمالية اللازمة للاضطلاع بوظائفها بفعالية.
    Au paragraphe 112 de son rapport, le Comité a recommandé au Bureau de la coordination des affaires humanitaires, œuvrant en collaboration avec les diverses organisations parties prenantes concernées, de documenter les responsabilités opérationnelles et financières concernant la gestion des fonds de financement commun implantés dans les pays, et ce, au niveau mondial comme à celui des pays. UN 35 - وأوصى المجلس في الفقرة 112 من تقريره بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالتعاون مع مختلف المنظمات المعنية صاحبة المصلحة، بتوثيق المساءلة التشغيلية والمالية عن إدارة الصناديق المشتركة القطرية على المستويين العالمي والقطري على حد سواء.
    Le Comité recommande au Bureau de la coordination des affaires humanitaires, œuvrant en collaboration avec les diverses organisations parties prenantes concernées, de documenter les responsabilités opérationnelles et financières concernant la gestion des fonds centralisés au niveau des pays, et ce, au niveau mondial comme à celui des pays. UN ١١٢ - يوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، الذي يعمل مع مختلف المنظمات المعنية صاحبة المصلحة، بتوثيق المساءلة التشغيلية والمالية عن إدارة الصناديق المشتركة القطرية على المستويين العالمي والقطري على حد سواء.
    Un large éventail de données ou variables économiques (opérationnelles et financières) concernant le FATS peuvent présenter un intérêt du point de vue de l'analyse et l'élaboration des politiques. UN 4-46 هناك طائفة كبيرة من البيانات أو المتغيرات الاقتصادية - العملية والمالية - المتعلقة بإحصاءات فاتس يمكن أن تفيد في الأغراض التحليلية وفي رسم السياسات.
    Une délégation a fait observer qu’en raison des ressources opérationnelles et financières devant être dégagées par l’État requis, il convenait de disposer d’une base adéquate avant que l’entraide ne commence à être accordée. UN ولاحظ أحد الوفود أنه يجب أن يتوفر أساس سليم قبل بداية المساعدة حتى يتسنى للدولة المتلقية الطلب استغلال الموارد العملياتية والمالية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus