"opérationnelles intégrées" - Traduction Français en Arabe

    • العمليات المتكاملة
        
    • التنفيذية المتكاملة
        
    • العملياتية المتكاملة
        
    • التشغيلية المتكاملة
        
    • تشغيلية متكاملة
        
    • التشغيل المتكاملة
        
    • تنفيذية متكاملة
        
    • عمليات متكاملة
        
    • التشغيلي المتكامل
        
    • عملياتية متكاملة
        
    • التنفيذي المتكامل
        
    La mise en place d'équipes opérationnelles intégrées a cependant posé quelques difficultés. UN غير أن تنفيذ مفهوم أفرقة العمليات المتكاملة قد طرح بعض التحديات.
    L'équipe du Département de l'appui aux missions au Siège œuvrera de concert avec les équipes opérationnelles intégrées à la réalisation de ces objectifs. UN وسيتعاون فريق المقر بإدارة الدعم الميداني مع أفرقة العمليات المتكاملة لتحقيق هذه الأهداف.
    Les équipes opérationnelles intégrées fournissent aux missions des conseils et un appui opérationnel intégré portant sur les questions multisectorielles. UN وتوفر الأفرقة التنفيذية المتكاملة التوجيه والدعم التنفيذيين المتكاملين للبعثات الميدانية بشأن مجموعة شاملة من القضايا.
    Il servira d'interface directe entre la Section, la Division militaire et les équipes opérationnelles intégrées. UN وسيعمل موظف التقييم العسكري كحلقة وصل مباشرة بين القسم وبين الشعبة العسكرية والأفرقة التنفيذية المتكاملة.
    D'après les départements, le fait que toutes les missions bénéficient de l'appui des équipes opérationnelles intégrées présente des avantages. UN وما زالت الإدارتان تعتبران أن هناك مزايا متأتية من قيام الأفرقة العملياتية المتكاملة بتقديم الدعم إلى جميع البعثات.
    Toutefois, la communication et l'échange d'informations entre les équipes opérationnelles intégrées et leurs unités spécialisées respectives laissaient à désirer. UN ولكن،كان هناك عدم كفاية في الاتصالات وتبادل المعلومات بين الأفرقة العملياتية المتكاملة ووحداتها المتخصصة المعنية.
    Il faut encore préciser davantage le rôle, les fonctions et la composition des équipes opérationnelles intégrées, y compris la répartition du travail et des responsabilités au sein du Secrétariat. UN وما زالت هناك حاجة إلى التوضيح فيما يتعلق بأدوار الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومهامها وتشكيلها، بما في ذلك تقسيم العمل والمسؤوليات في الأمانة العامة.
    Les divisions sont composées de sept équipes opérationnelles intégrées. UN وتضم هذه الشعب ما مجموعه سبعة من أفرقة العمليات المتكاملة.
    Établissement du plan de soutien initial et du plan des moyens matériels des nouvelles missions de maintien de la paix en consultation avec les équipes opérationnelles intégrées UN إعداد خطة للدعم الأولي وخطة للموارد المادية لأي بعثة جديدة لحفظ السلام بالتشاور مع أفرقة العمليات المتكاملة
    Pour le Comité consultatif, la création de l'Équipe spéciale est une bonne chose, qui, il n'en doute pas, doit garantir que la meilleure utilisation possible sera faite des équipes opérationnelles intégrées. UN وترى اللجنة الاستشارية أن إنشاء فرقة العمل خطوة إيجابية وتتوقّع أن تضمن الاستخدام الأمثل لأفرقة العمليات المتكاملة.
    Les divisions sont composées de sept équipes opérationnelles intégrées. UN وتضم هذه الشعب ما مجموعه ثمان من أفرقة العمليات المتكاملة.
    Il a également reconnu que le mandat des cellules intégrées de mission devrait être intégré et révisé en consultation avec toutes les entités des Nations Unies concernées, en tenant compte de la création des équipes opérationnelles intégrées. UN واتفقت الإدارة أيضا على أن صلاحيات فرق العمل المتكاملة للبعثات على نطاق المنظومة بحاجة إلى بحثها وتنقيحها بالتشاور مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، مع مراعاة تشكيل الأفرقة التنفيذية المتكاملة.
    Il sera également chargé de fournir directives et orientations stratégiques aux équipes opérationnelles intégrées et aux missions dans les domaines de sa compétence. UN وسينظم المكتب تقديم الإرشاد والتوجيه للأفرقة التنفيذية المتكاملة والبعثات الميدانية في المجالات الداخلة في مسؤولياته.
    Conseiller les équipes opérationnelles intégrées sur les activités liées à l'information, les plans et les stratégies de communication UN تقديم المشورة إلى الأفرقة التنفيذية المتكاملة بشأن جميع الأنشطة والخطط والاستراتيجيات الاتصالية المتعلقة بالإعلام
    Mise en place des équipes opérationnelles intégrées au Bureau des opérations UN ثالثا - إنشاء الأفرقة العملياتية المتكاملة في مكتب العمليات
    Les fonctions de base des équipes opérationnelles intégrées, énoncées dans la même circulaire du Secrétaire général, sont les suivantes : UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت المهام الأساسية للأفرقة العملياتية المتكاملة في نشرة الأمين العام ذاتها على النحو التالي:
    Ces divisions comprennent neuf équipes opérationnelles intégrées. UN وتضم الشُعب الإقليمية ما مجموعه تسعة من الأفرقة العملياتية المتكاملة.
    Nombre total de membres des équipes opérationnelles intégrées formés à l'utilisation de l'outil de collaboration en ligne : UN مجموع عدد أعضاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة المدربين على استخدام أداة التعاون الإلكترونية عبر شبكة الإنترنت:
    Les principales attributions des équipes opérationnelles intégrées sont les suivantes : UN وفيما يلي بيان المهام الرئيسية للأفرقة التشغيلية المتكاملة:
    Il existe 8 équipes opérationnelles intégrées pour l'ensemble des divisions. UN وتوجد حاليا 8 من الأفرقة التشغيلية المتكاملة في جميع الشُعَب.
    Elles comptent en tout sept équipes opérationnelles intégrées. UN وتضم الشعب الإقليمية ما مجموعه 7 أفرقة تشغيلية متكاملة.
    Des consignes permanentes et des principes directeurs ont été mis au point en 2008 concernant l'organisation des tâches essentielles et un manuel destiné aux équipes opérationnelles intégrées est en voie d'achèvement. UN فخلال عام 2008، وضعت توجيهات وإجراءات تشغيلية موحدة تتعلق بعمليات التشغيل الأساسية، وسيكتمل قريبا كتيب لأفرقة التشغيل المتكاملة.
    La mise en place d'équipes opérationnelles intégrées au sein des divisions régionales du Département des opérations de maintien de la paix n'est peut-être pas la solution. UN ويعتقد أن إنشاء أفرقة تنفيذية متكاملة داخل الشعب الإقليمية لإدارة عمليات حفظ السلام قد لا يكون حلا لهذه التحديات.
    Au total, les divisions comptent huit équipes opérationnelles intégrées. UN وتضم هذه الشُعب في المجموع ثمانية أفرقة عمليات متكاملة.
    Les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations constituent le principal mécanisme s'agissant d'offrir un appui opérationnel intégré aux missions et aux dirigeants du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وتشكل الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات الآلية الرئيسية لتقديم الدعم التشغيلي المتكامل للبعثات الميدانية وللقيادات في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني.
    Dans la Division Asie et Moyen-Orient du Bureau des opérations, par exemple, trois équipes opérationnelles intégrées partagent l'appui fourni par deux spécialistes des questions militaires, deux spécialistes des questions administratives et un spécialiste de la police. UN ففي شعبة آسيا والشرق الأوسط التابعة لمكتب العمليات، على سبيل المثال، تتقاسم ثلاثة أفرقة عملياتية متكاملة الدعم الذي يوفره ضابطان عسكريان، وموظفان إداريان وشرطي واحد.
    Enfin, le Service a participé à l'élaboration de cours de formation à l'intention des équipes opérationnelles intégrées, l'équipe pour le Darfour ayant bénéficié d'un cours pilote. UN وقدمت الدائرة المساعدة أيضا في إعداد دورة تدريبية للفرقة التنفيذية المتكاملة، كما قدمت دورة تدريبية رائدة للفريق التنفيذي المتكامل في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus