"opérationnels de la mission" - Traduction Français en Arabe

    • التشغيلية للبعثة
        
    • تشغيل البعثة
        
    • التنفيذية للبعثة
        
    • التشغيلية لبعثة
        
    • لعمل البعثة
        
    • العملية لأي بعثة
        
    À ce propos, le Comité prie le Secrétaire général de veiller à ce que ce déploiement corresponde aux besoins opérationnels de la Mission. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يكفل أن يجري هذا الوزع وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Il tient néanmoins à faire observer que ces estimations n'ont pas été établies ni justifiées sur la base des besoins opérationnels de la Mission. UN على أن اللجنة الاستشارية تود أن تبين أن تكاليف الموظفين المدنيين لم تحسب أو تبرر من حيث الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    La composition de la flotte de même que les périodes pour lesquelles elle sera nécessaire pourront changer en fonction des besoins opérationnels de la Mission. UN وقد يتغير تشكيل أسطول الطائرات وكذلك فترات الحاجة إليها حسب الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Il demande que l'on examine la rentabilité de ces mesures au regard des besoins opérationnels de la Mission. UN وتطلب اللجنة رصد مدى الاقتصاد في التكاليف التي تنطوي عليها هذه التدابير في ضوء احتياجات تشغيل البعثة.
    La structure de commandement et de contrôle dans les opérations de maintien de la paix est propre à chaque mission et varie grandement en fonction de la situation politique et militaire et aussi des besoins opérationnels de la Mission. UN وهيكل القيادة والمراقبة في بعثات حفظ السلام يتحدد وفقا للأوضاع التي تنفرد بها كل بعثة، ويتباين تباينا واسعا حسب الحالة السياسية والعسكرية وحسب الاحتياجات التنفيذية للبعثة.
    De nouveaux plans sont alors dressés, compte tenu des besoins opérationnels de la Mission. UN وتوضع الخطط الجديدة للمقتنيات على أساس هذه الاستعراضات وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    De nouveaux plans sont alors dressés, compte tenu des besoins opérationnels de la Mission. UN وعلى أساس تلك الاستعراضات، أعدت خطط مشتريات جديدة على نحو يتسق مع الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Un examen plus poussé de chaque poste au regard de l'évaluation générale des besoins opérationnels de la Mission et le reclassement des postes débuteront durant le premier trimestre de 2005. UN وسيجري خلال الربع الأول من عام 2005 مزيد من الاستعراض لكل وظيفة من الوظائف في سياق تقييم الاحتياجات التشغيلية للبعثة بوجه عام، وإعادة تصنيف الوظائف.
    Il a été déterminé que, pendant ses absences, la capacité administrative actuelle du Bureau était insuffisante pour faire face aux besoins opérationnels de la Mission. UN وتبين خلال فترات غيابه عدم كفاية القدرات الإدارية الحالية للمكتب لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Certains éléments sont incompatibles avec les techniques de pointe et les critères opérationnels de la Mission. UN وبعضها لا يتفق مع أحدث التكنولوجيات والاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Les prévisions de dépenses concernant le personnel civil n'ont pas été établies ni justifiées sur la base des besoins opérationnels de la Mission. UN لم تُحسب تكاليف الموظفين المدنيين أو تُبرر من حيث الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Le nombre de minutes par mois d'émissions télévisées a été inférieur aux prévisions et le nombre de prospectus nettement supérieur en raison des besoins opérationnels de la Mission. UN يعود انخفاض عدد دقائق البث التلفزيوني الشهرية، وما وزع من عدد أكبر من النشرات الإعلامية إلى الاحتياجات التشغيلية للبعثة
    En outre, 22 ponceaux et 4 pistes d'atterrissage ont été remis en état, compte tenu des besoins opérationnels de la Mission. UN وأصلحت أيضا 22 قناة و 4 مهابط طائرات وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة
    Le Comité consultatif souligne que les demandes formulées dans les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité étaient fondées sur des estimations préliminaires et n'ont pas donné lieu à une analyse détaillée des besoins opérationnels de la Mission par l'Assemblée générale. UN وتلاحظ اللجنة أن الوظائف المشار إليها في تقارير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقوم على تقديرات أولية وأنها لم تخضع لتحليل الجمعية العامة التفصيلي للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Le Comité a demandé au Secrétaire général de revoir cette question afin de déterminer si des effectifs moins nombreux ne suffiraient pas à répondre aux besoins opérationnels de la Mission. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعيد النظر في هذا البند بغية التحقق مما إن كان تصغير الملاك عن ذلك مناسبا أم لا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Sur la base des besoins opérationnels de la Mission. UN على أساس الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Il s'était également félicité que la Mission fasse appel à des entrepreneurs extérieurs pour limiter au maximum l'augmentation du personnel d'appui mais il a demandé que l'on examine la rentabilité de ces mesures au regard des besoins opérationnels de la Mission. UN ورحبت اللجنة أيضا بالاستعانة بمصادر خارجية كوسيلة لإبقاء الزيادات في موظفي الدعم عند الحد الأدنى ولكنها طلبت رصد مدى فعالية هذه الوسيلة من حيث التكلفة في ضوء الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Sur la base des besoins opérationnels de la Mission. UN على أساس الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Faire en sorte que tous les réseaux de communications, tant intérieurs qu'extérieurs, soient améliorés/renforcés et, si nécessaire, élargis et réorganisés afin de répondre aux besoins opérationnels de la Mission. UN كفالة رفع كفاءة وتعزيز جميع شبكات الاتصال الخارجية والداخلية وتوسيعها وإعادة هيكلتها، عند الاقتضاء، وذلك لتلبية احتياجات تشغيل البعثة.
    12. Chacune des Parties peut entreprendre un examen du niveau de contribution remboursable par l'Organisation des Nations Unies ou du niveau d'appui national nécessaire pour assurer la compatibilité avec les besoins opérationnels de la Mission et du Gouvernement. UN 12 - يجور لأي من الطرفين المبادرة بإعادة النظر في مستوى المساهمة رهناً بسداد الأمم المتحدة للتكاليف أو بمستوى الدعم الوطني لضمان التلاؤم مع الاحتياجات التنفيذية للبعثة وللحكومة.
    28. Des équipes techniques de l'OSCE ont depuis lors entrepris des missions détaillées afin de déterminer les besoins opérationnels de la Mission de vérification. UN ٨٢ - ومنذ ذلك الوقت أجــرت أفرقــة الدراسة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عمليات بحث تفصيلية لتحديد الاحتياجات التشغيلية لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة.
    28. Comme indiqué plus haut, le calcul du taux de l'indemnité de subsistance (missions) tient compte des besoins opérationnels de la Mission. Dans certains cas, la mission peut sous-traiter en bloc la fourniture du logement, de la nourriture et d'autres services pour l'ensemble du personnel. UN ٢٨ - وكما أشير أعلاه، تولى عناية خاصة للاحتياجات اللازمة لعمل البعثة في تحديد معدل بدل الاقامة المخصص للبعثة: ففي بعض الحالات قد يكون من المجدي للبعثة أن تبرم عقدا شاملا لتوفير السكن والغذاء وما يتصل بذلك من خدمات.
    Une unité d'artificiers devrait être créée selon l'équipe type avec un effectif calculé en fonction des besoins opérationnels de la Mission considérée. UN وينبغي إنشاء وحدة لإبطال الذخائر المتفجرة انطلاقا من الأفرقة الأساسية العامة المعنية بإبطال الذخائر المتفجرة وتحديد حجمها بحسب الاحتياجات العملية لأي بعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus