"opérations de la force" - Traduction Français en Arabe

    • عمليات قوة
        
    • عملية قوة
        
    • عمليات القوة
        
    • لعمليات القوة
        
    • عمليات اليونيفيل
        
    • عمليات تلك القوة
        
    • عمل قوة
        
    Rapport mensuel au Conseil de sécurité sur les opérations de la Force de stabilisation UN تقرير شهري مقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار
    Rapport mensuel au Conseil de sécurité sur les opérations de la Force de stabilisation UN التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار
    Rapport mensuel à l'Organisation des Nations Unies sur les opérations de la Force de paix au Kosovo UN التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عملية قوة كوسوفو
    Rapport mensuel à l'Organisation des Nations Unies sur les opérations de la Force de paix au Kosovo UN تقرير شهري مقدم إلى الأمم المتحدة عن عملية قوة كوسوفو
    Rapport trimestriel sur les opérations de la Force internationale d'assistance à la sécurité UN التقرير الفصلي المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية
    Le cessez-le-feu a été respecté et la situation opérationnelle est restée calme dans la zone d'opérations de la Force. UN وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار وظلت الحالة الميدانية هادئة في منطقة عمليات القوة.
    Ce programme continu de restauration et d'entretien de la surface de la piste, qui est recouverte de gravier, est primordial pour les opérations de la Force. UN وهذا البرنامج المستمر، الدائر، لاصلاح وصيانة طبقة الحصباء على طريق الداوريات هو برنامج حيوي لعمليات القوة.
    Rapport mensuel au Conseil de sécurité sur les opérations de la Force de stabilisation UN التقرير الشهري المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار
    Rapport mensuel au Conseil de sécurité sur les opérations de la Force de stabilisation UN التقرير الشهري المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار
    Rapport sur les opérations de la Force de paix au Kosovo adressé à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير مقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو
    Rapport sur les opérations de la Force de paix au Kosovo adressé à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير مقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو
    Rapport mensuel adressé à l'Organisation des Nations Unies sur les opérations de la Force de paix au Kosovo UN التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو
    RAPPORT AU CONSEIL DE SÉCURITÉ SUR LES opérations de la Force MULTINATIONALE DE PROTECTION POUR L'ALBANIE UN تقرير مقدم الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشــأن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات ﻷلبانيا
    b) Observer les opérations de la Force de maintien de la paix de la CEI dans le cadre de l'application de l'Accord; UN )ب( مراقبة عملية قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في إطار تنفيذ الاتفاق؛
    b) Observer les opérations de la Force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) dans le cadre de l'application de l'Accord; UN )ب( مراقبة عملية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في إطار تنفيذ الاتفاق؛
    b) Observer les opérations de la Force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) dans le cadre de l'application de l'Accord; UN )ب( مراقبة عملية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في إطار تنفيذ الاتفاق؛
    L'équipe est en outre chargée de vérifier les opérations de la Force multinationale et de proposer ses bons offices s'il y a lieu. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق مكلف برصد عمليات القوة المتعددة الجنسيات، وبذل مساعيه الحميدة عند الاقتضاء.
    Les opérations de la Force ont contribué à l'instauration d'un climat sûr et stable, ouvrant ainsi la voie à la transition future, lorsque la Force cédera la place à la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA). UN وهيأت عمليات القوة المتعددة الجنسيات بيئة من اﻷمن والاستقرار، تمهـد للتحـول آخـر اﻷمـر إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Le cessez-le-feu a été respecté et la situation opérationnelle est restée calme dans la zone d'opérations de la Force. UN وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار وظلت الحالة الميدانية هادئة في منطقة عمليات القوة.
    La MONUG resterait en place, peut-être avec des effectifs accrus par rapport à ceux actuellement autorisés, pour surveiller les opérations de la Force et aider à préparer le transfert des opérations le moment venu, à une force des Nations Unies. UN أما بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا فلسوف تبقى في مكانها وربما بصورة موسعة عن حجمها المأذون به حاليا لكي ترصد عمليات القوة وتساعد في تخطيط التحول النهائي إلى قوة لﻷمم المتحدة.
    Les opérations de la Force consistent essentiellement à effectuer des patrouilles militaires qui, en ce qui concerne le centre de Kaboul, se font principalement à pied. UN يتمثل التركيز الرئيسي لعمليات القوة الدولية في تسيير دوريات عسكرية تتم مشيا على الأقدام، فيما يخص مركز مدينة كابل.
    Par la suite, les Forces armées libanaises ont raccompagné le véhicule dans la zone d'opérations de la Force. UN وبعد ذلك قام الجيش اللبناني بمرافقة المركبة في طريق عودتها إلى داخل منطقة عمليات اليونيفيل.
    Jusqu’au 16 juin 1993, les opérations de la Force étaient financées uniquement à l’aide de contributions volontaires en nature ou en espèces. UN فقبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، كانت عمليات تلك القوة لا تمول إلا بالتبرعات النقدية والعينية.
    Il a indiqué que la crise syrienne avait des répercussions dans la zone d'opérations de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD). UN وقال إن للأزمة السورية انعكاسات في منطقة عمل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus