Note 4. opérations en devises | UN | الملاحظة 4 - المعاملات بالعملات الأجنبية |
Les gains ou pertes de change résultant du règlement d'opérations en devises et de la conversion d'actifs et de passifs monétaires libellés en devises selon le taux de change en vigueur au 31 décembre sont portés dans l'état des résultats financiers. | UN | ويُعترف في بيان الأداء المالي بأرباح وخسائر القطع الأجنبي الناجمة عن تسوية المعاملات بالعملات الأجنبية ومن تحويل الأصول والخصوم النقدية المقومة بالعملات الأجنبية بأسعار الصرف السارية في نهاية السنة. |
Les pertes et gains de change résultant du règlement d'opérations en devises et de la conversion d'actifs et de passifs monétaires libellés en devises selon le taux de change en vigueur au 31 décembre sont comptabilisés dans l'état des résultats financiers. | UN | ويُعترف في بيان الأداء المالي بأرباح وخسائر القطع الأجنبي الناجمة عن تسوية المعاملات بالعملات الأجنبية ومن تحويل الأصول والخصوم النقدية المقومة بالعملات الأجنبية بأسعار الصرف السارية في نهاية السنة. |
Veuillez communiquer copie des amendements proposés à la loi sur les opérations en devises. | UN | الرجاء تقديم نسخ من التعديلات المقترحة على قانون المعاملات النقدية الأجنبية |
Les sociétés financières qui se spécialisent dans la garantie de crédits et les sociétés cataloguées comme bureaux de change en vertu de la loi sur les opérations en devises sont également soumises à cette obligation de signalement. | UN | كما تخضع الكيانات المالية المتخصصة في ضمان الائتمانات والكيانات التي تصنف على أنها مكاتب صرف العملات الأجنبية بموجب " قانون المعاملات بالنقد الأجنبي " لنظام الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
Nous demandons instamment à la Commission d'exclure les opérations en devises qui ne sont pas par ailleurs englobées dans les pratiques qu'il a été convenu d'exclure, comme les conventions de compensation globale et autres. | UN | ونحن نحث اللجنة على استبعاد معاملات الصرف الأجنبي التي لا تشملها الاستبعادات المتفق عليها لعمليات المعاوضة أو غيرها. |
Les décaissements sont effectués dans plusieurs monnaies, si bien que plus de 80 % du montant total des opérations en devises concernent les versements au titre du maintien de la paix. | UN | وتتم المدفوعات بالعملات المختلفة، وتمثل مدفوعات حفظ السلام 80 في المائة ونيفا من مجموع معاملات العملة الأجنبية. |
Rapports sur les opérations en devises | UN | الإبلاغ عن معاملات النقد الأجنبي |
2.5 opérations en devises | UN | 2 - 5 المعاملات بالعملات الأجنبية |
opérations en devises | UN | المعاملات بالعملات الأجنبية |
2.5 opérations en devises | UN | 2-5 المعاملات بالعملات الأجنبية |
opérations en devises | UN | المعاملات بالعملات الأجنبية |
b) opérations en devises | UN | (ب) المعاملات بالعملات الأجنبية |
Les gains et pertes de change résultant du règlement d'opérations en devises et de la conversion de la valeur d'actifs et de passifs monétaires libellés en devises selon le taux de change en vigueur au 31 décembre sont constatés dans l'état des résultats financiers. | UN | 7 - ويوجد في بيان الأداء المالي إقرار بالمكاسب والخسائر من العملات الأجنبية الناجمة عن تسوية المعاملات بالعملات الأجنبية وعن تحويل الأصول والخصوم النقدية المقومة بالعملات الأجنبية وفقا لأسعار الصرف في نهاية السنة. |
b) opérations en devises | UN | (ب) المعاملات بالعملات الأجنبية |
B. Transactions soumises au système de signalement des opérations en devises | UN | باء - المعاملات التي يسري عليها نظام الإبلاغ عن المعاملات النقدية |
Le Système relatif à la déclaration des opérations en devises oblige actuellement toutes les institutions financières nationales à signaler toutes les transactions financières dépassant un certain plafond; il vient ainsi compléter le système de signalement des opérations suspectes qui repose sur le seul jugement subjectif des institutions. | UN | يُلزم نظام الإبلاغ عن المعاملات النقدية المؤسسات المالية بالإبلاغ عن كل المعاملات النقدية التي تتجاوز مبلغا محددا، بما يكمل نظام الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، الذي تبلغ المؤسسات المالية بموجبه عن المعاملات المشبوهة استنادا إلى تقديرها الذاتي. |
Les opérations en devises étaient soumises à l'obligation d'identification dans certains États, de même que les opérations qui donnaient lieu à des soupçons de blanchiment d'argent et/ou de financement du terrorisme (Belgique, Finlande, Lettonie, Norvège, Pérou, Portugal, République tchèque et Slovénie). | UN | 000 10 إلى 000 15 يورو.() وتخضع المعاملات بالنقد الأجنبي لتحديد الهوية في دول معينة، وكذلك المعاملات المثيرة للاشتباه بوجود غسل للأموال و/أو تمويل للإرهاب (البرتغال، بلجيكا، بيرو، الجمهورية التشيكية، سلوفينيا، فنلندا، لاتفيا، النرويج). |
Les opérations en devises étaient soumises à l'obligation d'identification dans certains États (Bulgarie), de même que les opérations qui donnaient lieu à des soupçons de blanchiment d'argent et/ou de financement du terrorisme (Belgique, Finlande, Lettonie, Norvège, Pérou, Portugal, République tchèque et Slovénie). | UN | 000 10 إلى 000 15 يورو.() وتخضع المعاملات بالنقد الأجنبي لتحديد الهوية في بعض الدول (مثل بلغاريا)، وكذلك المعاملات المثيرة للاشتباه بوجود غسل للأموال و/أو تمويل للإرهاب (البرتغال وبلجيكا وبيرو والجمهورية التشيكية وسلوفينيا وفنلندا ولاتفيا والنرويج). |
Le Comité a recommandé que le PNUD présente davantage de renseignements sur ses opérations en devises et sur les autres instruments financiers qu'il utilise pour se couvrir contre les fluctuations des taux de change; le PNUD a souscrit à cette recommandation. | UN | أوصى المجلس البرنامج الإنمائي بأن يتوسع في الإجراءات التي يتبعها في الوقت الحالي للكشف عن معاملات الصرف الأجنبي وغيرها من الأدوات المالية المستخدمة لتغطية أخطار تقلبات العملات، وقبل البرنامج ذلك. |
Le volume de travail de la section a considérablement augmenté du fait de l'expansion des opérations de maintien de la paix, surtout pour ce qui est du volume et du nombre d'opérations en devises. | UN | 307- وقد ازداد حجم العمل ازديادا ملموسا بسبب توسيع عمليات حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بحجم معاملات العملة الأجنبية وعددها. |
5. Modalités de réalisation d'opérations en devises sur les dépôts de personnes physiques. | UN | 5 - نظام إجراء معاملات النقد الأجنبي في ودائع الأشخاص الطبيعيين. |