"opérations navales" - Traduction Français en Arabe

    • العمليات البحرية
        
    • والعمليات البحرية
        
    • بالعمليات البحرية
        
    Les contributions volontaires en nature ont été inscrites au budget, au titre des opérations navales et des services médicaux. UN وقد قدمت هذه التبرعات العينية من أجل العمليات البحرية والإمدادات الطبية، وتم إدراجها في الميزانية.
    7. opérations navalesUN العمليات البحرية الاتصالات الاتصالات التكميلية
    La participation de navires de guerre d'une trentaine d'États représente une des plus grosses opérations navales jamais entreprises en temps de paix. UN وتمثل مشاركة قطع بحرية من أكثر من 30 دولة واحدة من أكبر العمليات البحرية في وقت السلم على الإطلاق.
    Grâce à ces compétences, le Secrétariat a renforcé sa capacité de planification et d'exploitation des opérations navales à l'avenir. UN ومكنت هذه القدرة المتخصصة الأمانة العامة من تعزيز مقدرتها على تخطيط وتسيير العمليات البحرية في المستقبل.
    7. opérations navales UN العمليات الجوية العمليات البحرية
    31. opérations navales UN العمليات البحرية الزوارق الخفيفة
    Les ressources demandées au titre des opérations navales ont été nouvellement ajoutées dans les prévisions de dépenses de la MONUIK. UN ٢٥ - وأدرجت للمرة اﻷولى العمليات البحرية في تقديرات تكاليف بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    Pour la première fois, les prévisions de la MONUIK comportent des dépenses au titre des opérations navales. UN ١٥ - وقد أدرجت العمليات البحرية ﻷول مرة في تقديرات تكاليف البعثة.
    7. opérations navales UN الجوية العمليات البحرية الاتصالات
    Le montant indiqué ne saurait préjuger en aucune manière du résultat de cette négociation et représenter le montant total des ressources à demander à la rubrique " opérations navales " . UN وتقدير تكاليف العمليات البحرية ليس به، بأي حال، ما يُحكم منه مسبقا على نتيجة هذه الترتيبات و لا ينبغي أن يُفهم على أنه وضع لتلبية جميع الاحتياجات من العمليات البحرية.
    7. opérations navales UN العمليات البحرية الاتصالات التكميلية
    51. opérations navales. Aucun montant n'est prévu à cette rubrique. UN ٥١- العمليات البحرية - لا يلزم رصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    Ce recul peut être attribué à l'adoption de mesures de défense supplémentaires par les navires marchands, au choix de voies de navigation plus sûres et à l'efficacité des opérations navales. UN ويُعزى تراجع معدلات نجاح تلك الهجمات إلى التدابير الدفاعية الإضافية التي اتخذتها السفن التجارية، واتباعها طرقاً ملاحية أكثر توخياً للحذر، فضلا عن فعالية العمليات البحرية.
    Pour être efficaces, les opérations navales qui ont permis de s'emparer des suspects doivent être suivies de poursuites judiciaires. Sinon, le risque est que les suspects soient relâchés au large ou rapatriés et qu'ils retournent commettre de nouveaux actes de piraterie ou attaques à main armée en mer. III. Droit applicable UN ولكي تكون العمليات البحرية فعالة، يجب أن تؤدي عمليات القبض على المشتبه فيهم إلى محاكمتهم، وإلا سيكون هناك خطر من إطلاق سراح المشتبه فيهم من جديد إلى البحر أو إعادتهم إلى وطنهم وعودتهم إلى ارتكاب المزيد من أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر.
    L'officier de marine militaire serait, au sein du mécanisme de coordination de la lutte contre la piraterie en mer du Secrétariat, l'interlocuteur des États Membres en ce qui concerne les opérations navales militaires contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وسيكون شاغل وظيفة ضابط سلاح البحرية بمثابة مسؤول التنسيق للدول الأعضاء بشأن العمليات البحرية العسكرية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال في إطار آلية تنسيق أعمال مكافحة القرصنة التابعة للأمانة العامة والمعنية بمسائل مكافحة القرصنة في البحر.
    Le Service des opérations terrestres existant, le Service des opérations navales et le Service de la planification fusionneraient en un service de la planification, tandis que le Service du personnel se joindrait au Service logistique pour devenir le Service d'appui. UN وسيندمج فرع العمليات البرية الحالي وفرع العمليات البحرية في فرع الخطط بينما سينضم فرع شؤون الموظفين إلى فرع اللوجيستيات في فرع الدعم.
    Des officiers de liaison des Forces armées libanaises sont détachés auprès du Centre d'opérations conjointes et du Centre d'opérations navales de la FINUL, des deux postes de commandement de secteur et de tous les bataillons d'infanterie. UN وثمة ضباط اتصال تابعون للقوات المسلحة اللبنانية منتدبون في مركز العمليات المشتركة ومركز العمليات البحرية بمقر قوة الأمم المتحدة المؤقتة، سواء في مقر القطاع أو في جميع كتائب المشاة.
    Pour ce qui est de la question importante du respect des normes internationales en matière de procès équitable, une jurisprudence internationale spécifique pour les opérations navales est en cours d'élaboration. UN وفيما يتعلق بأهمية ترسيخ المعايير الدولية التي تكفل نزاهة المحاكمات، يجري الآن إعداد بعض السوابق القضائية بصدد الظروف الخاصة التي تجري فيها العمليات البحرية.
    1980-1983 Conseiller du commandant des opérations navales de la marine brésilienne UN 1980-1983 مستشار قائد العمليات البحرية في البحرية البرازيلية؛
    Maintenir, renforcer et adapter les opérations navales UN 2 - الإبقاء على العمليات البحرية وتعزيزها وتكييفها
    Cas de piraterie et d'attaques à main armée au large des côtes de la Somalie et opérations navales UN باء - حوادث القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال والعمليات البحرية
    Transports maritimes Les crédits supplémentaires visent à couvrir le coût des opérations navales destinées à aider le Gouvernement libanais à sécuriser sa frontière maritime. UN 77 - يعكس الاعتماد الجديد الاحتياجات المتعلقة بالعمليات البحرية لتقديم المساعدة إلى حكومة لبنان في ضمان أمن حدوده البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus