D'après nos informations, ce bunker était le centre opératoire d'une division satellite de l'Unité 731. | Open Subtitles | وفقا لمعلوماتنا كان هذا القبو مركز العمليات لقسم الأقمار الصناعية الوحدة 731 |
Un bloc opératoire doit être installé sur le site de St. John en 2002, ce qui évitera de transférer à Antigua les patients devant subir une intervention chirurgicale. | UN | ومن المقرر بناء غرفة عمليات داخل مستشفى سان جونز في عام 2002 لتنتفي بذلك الحاجة إلى نقل المرضى إلى أنتيغوا لإجراء العمليات. |
Mme Simonovic souhaite également connaître le mandat concret de cette personnalité et son mode opératoire, dans la mesure où ce mandat est régi par deux lois distinctes. | UN | وأعربت عن اهتمامها بمعرفة العمليات الفعلية لهذا المسؤول، حيث يوجد قانونان منفصلان يحكمان الولاية الوظيفية. |
Si tu veux bien m'excuser, j'ai un bloc opératoire à préparer. | Open Subtitles | إذا سمحتَ لي, هناك غرفة عمليات يجب أن أجهزها |
Je vous retrouverai dans la salle d'attente du bloc opératoire. | Open Subtitles | سأجدكِ فى غرفة الانتظار عندما نخرج من الجراحة |
Je crois vraiment qu'il y a des choses que la science ne peut pas comprendre que la foi et la prière ont un rôle, mais dans la salle d'attente, pas dans le bloc opératoire. | Open Subtitles | وأنّ هناكَ دوراً للإيمانِ والصّلوات لكنّ دورها هو في غرفة الانتظار لا غرفةِ العمليّات |
C'est une rare combinaison entre mode opératoire et rituel qui nous permet de lier des affaires dans le temps et géographiquement. | Open Subtitles | انه خليط نادر من الأسلوب الاجرامي و الطقوس يسمح لنا بربط القضايا عبر الزمن و المسافات الجغرافية |
Ce nouveau mode opératoire devrait réduire les dépenses générales de voyages de 5 millions de dollars. | UN | ومن شأن هذا التغيير في مفهوم العمليات أن يخفض تكاليف النقل الإجمالية نحو 5 ملايين دولار. |
ils ont perdu le bloc opératoire c'est qu'ont fait un arrangement. | Open Subtitles | لقد فقدوا غرفة العمليات التي قد سبق و ان قاموا بأعدادها |
Ce qui veut dire que je t'assigne tes résidents, tes infirmières au bloc, tes anesthésistes, et ton bloc opératoire. | Open Subtitles | أنا من يقوم بتعين المريض والممرضات وأخصائي التخدير وأيضاً غرفة العمليات |
Le confessional est notre bloc opératoire. | Open Subtitles | ما من مهنة تتعامل مع الخطايا باستمرار مثلنا كرسي الاعتراف هو غرفة العمليات لدينا |
Maintenant, ce passager est au bloc opératoire, se battant pour sa vie. | Open Subtitles | والآن ذلك المسافر في غرفة العمليات, يقاتل من اجل البقاء حياً. |
Je sais ce que c'est d'aller dans un bloc opératoire. | Open Subtitles | أنا أعرف كيفية دخول غرفة العمليات بفرص نجاح قليلة أو معدومة |
:: La prise en charge médicale des victimes de séquelles par la création d'un mini bloc opératoire. | UN | :: الرعاية الطبية لضحايا العواقب، من خلال إنشاء غرفة عمليات صغيرة. |
Ils s'endorment au bloc opératoire, et ils se réveillent dans un avion ou dans un pays étranger. | Open Subtitles | ينامون في غرفة الجراحة ليستيقظوا في طيارة أو في دولة أخرى |
Elle ne réagissait pas à son arrivée aux urgences, alors ils l'ont conduite direct au bloc opératoire. | Open Subtitles | ، كانت لاتستجيب حينما حضرت إلى الطوارئ لذلك أسرعوا بإدخالها إلى الجراحة |
Tolliver, il n'aurait jamais pu le faire au bloc opératoire. | Open Subtitles | دكتورة (توليفر) كان سيموت إذا ذهبنا لغرفة العمليّات |
Son mode opératoire habituel est la noyade puis la réanimation. | Open Subtitles | الثوابت الوحيدة في اسلوبه الاجرامي هما الاغراق و الانعاش |
Il n'y avait pas d'autres faits au cours des 30 dernières années d'agressions ou de meurtres avec ce mode opératoire. | Open Subtitles | لم يكن هناك حوادث في الثلاثين سنة الماضية عن أية اعتداءات أو جرائم بهذا الأسلوب الإجرامي |
Le concept et la modalité des projets de coopération technique ne sont pas utilisés par le Fonds, et le concept de la NEX ne correspond pas pleinement à son mode opératoire. | UN | غير أن اليونيسيف لا تطبق مفهوم وأسلوب مشاريع التعاون التقني، ومفهوم التنفيذ الوطني لا يتناسب تماماً مع طريقة عملها. |
Le mode opératoire décrit un sadique sexuel, mais le rideau fait plus penser à du remords. | Open Subtitles | الاسلوب يتفق مع سادى جنسى لكن الستائر تشير لندم |
Géographie, mode opératoire, victimologie, il imite les classiques... | Open Subtitles | الضحايا, الإسلوب, الموقع الجغرافي إنه يقوم بالتقليد الآثار الكلاسيكيه |
Il a permis d'améliorer la coordination interinstitutionnelle et, par là même, de déterminer le mode opératoire de la traite. | UN | وساعدت الأداة، التي بدأ استخدامها في تشرين الثاني 2004، على تحسين التنسيق فيما بين المؤسسات ومكنت من تحديد الأساليب التي يتبعها المتاجرون بالأشخاص. |