"opératoire" - Traduction Français en Arabe

    • العمليات
        
    • غرفة عمليات
        
    • الجراحة
        
    • العمليّات
        
    • الاجرامي
        
    • الإجرامي
        
    • التنفيذ
        
    • الاسلوب
        
    • الإسلوب
        
    • يتبعها المتاجرون
        
    D'après nos informations, ce bunker était le centre opératoire d'une division satellite de l'Unité 731. Open Subtitles وفقا لمعلوماتنا كان هذا القبو مركز العمليات لقسم الأقمار الصناعية الوحدة 731
    Un bloc opératoire doit être installé sur le site de St. John en 2002, ce qui évitera de transférer à Antigua les patients devant subir une intervention chirurgicale. UN ومن المقرر بناء غرفة عمليات داخل مستشفى سان جونز في عام 2002 لتنتفي بذلك الحاجة إلى نقل المرضى إلى أنتيغوا لإجراء العمليات.
    Mme Simonovic souhaite également connaître le mandat concret de cette personnalité et son mode opératoire, dans la mesure où ce mandat est régi par deux lois distinctes. UN وأعربت عن اهتمامها بمعرفة العمليات الفعلية لهذا المسؤول، حيث يوجد قانونان منفصلان يحكمان الولاية الوظيفية.
    Si tu veux bien m'excuser, j'ai un bloc opératoire à préparer. Open Subtitles إذا سمحتَ لي, هناك غرفة عمليات يجب أن أجهزها
    Je vous retrouverai dans la salle d'attente du bloc opératoire. Open Subtitles سأجدكِ فى غرفة الانتظار عندما نخرج من الجراحة
    Je crois vraiment qu'il y a des choses que la science ne peut pas comprendre que la foi et la prière ont un rôle, mais dans la salle d'attente, pas dans le bloc opératoire. Open Subtitles وأنّ هناكَ دوراً للإيمانِ والصّلوات لكنّ دورها هو في غرفة الانتظار لا غرفةِ العمليّات
    C'est une rare combinaison entre mode opératoire et rituel qui nous permet de lier des affaires dans le temps et géographiquement. Open Subtitles انه خليط نادر من الأسلوب الاجرامي و الطقوس يسمح لنا بربط القضايا عبر الزمن و المسافات الجغرافية
    Ce nouveau mode opératoire devrait réduire les dépenses générales de voyages de 5 millions de dollars. UN ومن شأن هذا التغيير في مفهوم العمليات أن يخفض تكاليف النقل الإجمالية نحو 5 ملايين دولار.
    ils ont perdu le bloc opératoire c'est qu'ont fait un arrangement. Open Subtitles لقد فقدوا غرفة العمليات التي قد سبق و ان قاموا بأعدادها
    Ce qui veut dire que je t'assigne tes résidents, tes infirmières au bloc, tes anesthésistes, et ton bloc opératoire. Open Subtitles أنا من يقوم بتعين المريض والممرضات وأخصائي التخدير وأيضاً غرفة العمليات
    Le confessional est notre bloc opératoire. Open Subtitles ما من مهنة تتعامل مع الخطايا باستمرار مثلنا كرسي الاعتراف هو غرفة العمليات لدينا
    Maintenant, ce passager est au bloc opératoire, se battant pour sa vie. Open Subtitles والآن ذلك المسافر في غرفة العمليات, يقاتل من اجل البقاء حياً.
    Je sais ce que c'est d'aller dans un bloc opératoire. Open Subtitles أنا أعرف كيفية دخول غرفة العمليات بفرص نجاح قليلة أو معدومة
    :: La prise en charge médicale des victimes de séquelles par la création d'un mini bloc opératoire. UN :: الرعاية الطبية لضحايا العواقب، من خلال إنشاء غرفة عمليات صغيرة.
    Ils s'endorment au bloc opératoire, et ils se réveillent dans un avion ou dans un pays étranger. Open Subtitles ينامون في غرفة الجراحة ليستيقظوا في طيارة أو في دولة أخرى
    Elle ne réagissait pas à son arrivée aux urgences, alors ils l'ont conduite direct au bloc opératoire. Open Subtitles ، كانت لاتستجيب حينما حضرت إلى الطوارئ لذلك أسرعوا بإدخالها إلى الجراحة
    Tolliver, il n'aurait jamais pu le faire au bloc opératoire. Open Subtitles دكتورة (توليفر) كان سيموت إذا ذهبنا لغرفة العمليّات
    Son mode opératoire habituel est la noyade puis la réanimation. Open Subtitles الثوابت الوحيدة في اسلوبه الاجرامي هما الاغراق و الانعاش
    Il n'y avait pas d'autres faits au cours des 30 dernières années d'agressions ou de meurtres avec ce mode opératoire. Open Subtitles لم يكن هناك حوادث في الثلاثين سنة الماضية عن أية اعتداءات أو جرائم بهذا الأسلوب الإجرامي
    Le concept et la modalité des projets de coopération technique ne sont pas utilisés par le Fonds, et le concept de la NEX ne correspond pas pleinement à son mode opératoire. UN غير أن اليونيسيف لا تطبق مفهوم وأسلوب مشاريع التعاون التقني، ومفهوم التنفيذ الوطني لا يتناسب تماماً مع طريقة عملها.
    Le mode opératoire décrit un sadique sexuel, mais le rideau fait plus penser à du remords. Open Subtitles الاسلوب يتفق مع سادى جنسى لكن الستائر تشير لندم
    Géographie, mode opératoire, victimologie, il imite les classiques... Open Subtitles الضحايا, الإسلوب, الموقع الجغرافي إنه يقوم بالتقليد الآثار الكلاسيكيه
    Il a permis d'améliorer la coordination interinstitutionnelle et, par là même, de déterminer le mode opératoire de la traite. UN وساعدت الأداة، التي بدأ استخدامها في تشرين الثاني 2004، على تحسين التنسيق فيما بين المؤسسات ومكنت من تحديد الأساليب التي يتبعها المتاجرون بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus