"opinions de l'enfant" - Traduction Français en Arabe

    • آراء الطفل
        
    • آرائه وكفالة
        
    • رأي الطفل
        
    • الطفل في الاستماع إلى آرائه
        
    • آرائهم التي
        
    • أراء الطفل
        
    • بآراء الطفل
        
    Le Comité relève également qu'un grand nombre des plaintes soumises au Médiateur des enfants concernent le nonrespect des opinions de l'enfant. UN كما تلاحظ اللجنة أن عدداً هائلاً من الشكاوى التي يتلقاها أمين المظالم لقضايا الطفل تتعلق بمسألة عدم احترام آراء الطفل.
    Il regrette toutefois que le Parlement des enfants n'ait pas encore été institutionnalisé et qu'il ne soit pas tenu compte systématiquement des opinions de l'enfant. UN غير أن اللجنة تأسف من عدم إضفاء الطابع المؤسسي على برلمان الشباب وعدم مراعاة آراء الطفل بصورة منهجية.
    Des codes de conduite devraient être élaborés à l'intention des représentants désignés pour présenter les opinions de l'enfant. UN وينبغي وضع مدونات لقواعد سلوك الممثلين المعينين لتمثيل آراء الطفل.
    - Les principes généraux de la Convention, c=estàdire la nondiscrimination, l'intérêt supérieur de l'enfant, les opinions de l'enfant, le droit à la vie, à la survie et au développement dans toute la mesure possible, soient respectés. UN احترام المبادئ العامة للاتفاقية أي عدم التمييز ومراعاة المصالح الفضلى للطفل واحترام آرائه وكفالة حقه في الحياة والبقاء والنمو إلى أقصى حد ممكن.
    Les opinions de l'enfant sont prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité. UN وتجب مراعاة رأي الطفل وفقاً لعمره ونضجه.
    c. Respect des opinions de l'enfant UN (ج) حق الطفل في الاستماع إلى آرائه وإعطائها الأهمية التي تستحقها
    Respect des opinions de l'enfant et autres droits de l'enfant à la participation UN احترام آراء الطفل وحقوق الطفل في المشاركة
    Il souligne l'importance de la promotion du respect des opinions de l'enfant et de la participation des enfants. UN كما تؤكد أهمية تعزيز احترام آراء الطفل وتشجيع الأطفال على المشاركة.
    Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلوماتٍ بشان كيفية مراعاة آراء الطفل في مختلف السياقات في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Les opinions de l'enfant affecté devraient être dûment prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité. UN وينبغي إيلاء آراء الطفل المتأثر الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه.
    Il lui recommande en outre de faire en sorte que les opinions de l'enfant soient prises en considération dans toute procédure le concernant. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف مراعاة آراء الطفل في أي إجراءات تتناول مسائل تتعلق بالطفل.
    Il recommande également que les médias tiennent compte des opinions de l'enfant. UN وتوصي كذلك بأن تراعي وسائط الإعلام آراء الطفل.
    Les opinions de l'enfant ne sont pas suffisamment prises en considération, notamment au sein de la famille, à l'école et dans le système d'administration de la justice pour mineurs. UN إذ إن آراء الطفل لا تؤخذ في اﻹعتبار الكافي، وبخاصة داخل اﻷسرة وفي المدرسة وفي قضاء اﻷحداث.
    - Les principes généraux de la Convention, c’est—à—dire la non-discrimination, l'intérêt supérieur de l'enfant, les opinions de l'enfant, le droit à la vie, à la survie et au développement dans toute la mesure possible, soient respectés. UN احترام المبادئ العامة للاتفاقية أي عدم التمييز ومراعاة المصالح الفضلى للطفل واحترام آرائه وكفالة حقه في الحياة والبقاء والنمو إلى أقصى حد ممكن.
    - Les principes généraux de la Convention, c'estàdire la nondiscrimination, l'intérêt supérieur de l'enfant, les opinions de l'enfant, le droit à la vie, à la survie et au développement dans toute la mesure possible, soient respectés. UN احترام المبادئ العامة للاتفاقية أي عدم التمييز ومراعاة المصالح الفضلى للطفل واحترام آرائه وكفالة حقه في الحياة والبقاء والنمو إلى أقصى حد ممكن.
    Les principes généraux de la Convention, c'estàdire la nondiscrimination, l'intérêt supérieur de l'enfant, les opinions de l'enfant, le droit à la vie, à la survie et au développement dans toute la mesure possible, soient respectés. UN احترام المبادئ العامة للاتفاقية أي عدم التمييز ومراعاة المصالح الفضلى للطفل واحترام آرائه وكفالة حقه في الحياة والبقاء والنمو إلى أقصى حد ممكن.
    D. Principe du respect des opinions de l'enfant 81 - 82 31 UN دال- مبدأ احترام رأي الطفل 81-82 32
    D. Respect des opinions de l'enfant UN دال - مبدأ احترام رأي الطفل
    c. Respect des opinions de l'enfant UN (ج) حق الطفل في الاستماع إلى آرائه وإعطائها الأهمية التي تستحقها
    Étant donné que tous les enfants ont des droits, même les toutpetits peuvent exprimer leur avis, < < les opinions de l'enfant étant dûment prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité > > (art. 12, par. 1). UN فحتى أصغر الأطفال سناً يحق لهم، بوصفهم أصحاب حقوق، الإعراب عن آرائهم التي ينبغي إيلاؤها " الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه " (المادة 12-1).
    Ces lois insistent aussi sur l'adhésion aux principes de nondiscrimination et de respect des opinions de l'enfant en fonction de son niveau de développement. UN وقد شددت هذه القوانين على مراعاة مبادئ عدم التمييز واحترام أراء الطفل وفق درجة نموه.
    Dans le cadre de la procédure d'adoption, il conviendrait de prendre en considération comme il convient les dispositions de l'article 12, notamment quant au respect des opinions de l'enfant. UN وفي إطار عملية التبني، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب ﻷحكام المادة ٢١ فيما يتعلق بآراء الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus