"opinions divergentes ont été exprimées" - Traduction Français en Arabe

    • آراء متباينة
        
    • رأيان مختلفان
        
    Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de l'arrangement proposé pour le contrôle de la gestion du BSP. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de l'arrangement proposé pour le contrôle de la gestion du BSP. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de l'arrangement proposé pour le contrôle de la gestion du BSP. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    Des opinions divergentes ont été exprimées à propos de la question de savoir si les pays bénéficiaires de programmes étaient plus facilement représentés lorsque la session avait lieu à Genève ou non. UN وأعرب عن آراء متباينة عما إذا كان تمثيل بلدان البرنامج سيكون أسهل أم أصعب عند انعقاد الدورة في جنيف.
    En ce qui concerne la décision prise par la CDI d’examiner séparément la question de la prévention et celle de la responsabilité, deux opinions divergentes ont été exprimées. UN ١١١ - فيما يتعلق بقرار اللجنة بمعالجة مسألة الوقاية بصورة مستقلة عن المسؤولية كان هناك رأيان مختلفان.
    Des opinions divergentes ont été exprimées à propos de la question de savoir si les pays bénéficiaires de programmes étaient plus facilement représentés lorsque la session avait lieu à Genève ou non. UN وأعرب عن آراء متباينة عما إذا كان تمثيل بلدان البرنامج سيكون أسهل أم أصعب عند انعقاد الدورة في جنيف.
    Des opinions divergentes ont été exprimées sur la question de savoir si ces trois types d'informations devaient être traités dans le même article. UN وأُعرب عن آراء متباينة عما إذا كان ينبغي أن تتناول مادة واحدة جميع أنواع المعلومات الثلاثة.
    À cet égard, des opinions divergentes ont été exprimées quant à la proposition de relèvement des seuils de retrait. UN وجرى الاعراب، في هذا الصدد، عن آراء متباينة بشأن الزيادة المقترحة في عتبات التخرج.
    Durant le débat, des opinions divergentes ont été exprimées sur le contenu et la structure du programme. UN وخلال المناقشة، جرى اﻹعراب عن آراء متباينة بشأن محتوى البرنامج وهيكله.
    Des opinions divergentes ont été exprimées sur le point de savoir si le Groupe de travail devrait débattre à nouveau de cette question. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي مناقشة تلك المسألة مرة أخرى في الفريق العامل.
    125. Des opinions divergentes ont été exprimées quant à savoir si le Groupe de travail devait maintenir ou supprimer le paragraphe. UN ١٢٥ - وجرى التعبير عن آراء متباينة فيما يتصل بالقرار الذي ينبغي أن يتخذه الفريق العامل بشأن استبقاء الفقرة أو حذفها.
    Des opinions divergentes ont été exprimées quant au moment où la compétence de la cour pourrait être contestée, surtout à l'ouverture du procès et quant au locus standi d'une contestation de la compétence ayant lieu à ce stade du procès. UN وأثيرت آراء متباينة بشأن توقيت إبداء الدفوع، لا سيما بعد بداية المحاكمة وبشأن الاحتجاج بحق المثول أمام المحكمة لتقديم الدفوع في تلك المرحلة من المحاكمة.
    S'agissant du silence et des actes unilatéraux, dont le Rapporteur spécial traite dans son troisième rapport relativement à la suppression de cet ancien article 6, des opinions divergentes ont été exprimées. UN وفيما يتعلق بمسألة السكوت والأعمال الانفرادية التي تناولها المقرر الخاص في تقريره الثالث في معرض حذف مشروع المادة 6 السابق، جرى الإعراب عن آراء متباينة.
    320. Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de l'inclusion et du contenu éventuel d'une clause de sauvegarde dans le cas où la Commission déciderait d'éliminer la notion de crime d'État. UN ٣٢٠ - وأعرب عن آراء متباينة بشأن إدراج شرط استثناء، وبشأن مضمونه، إذا ما قررت اللجنة شطب مفهوم جرائم الدول.
    Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de l'importance relative du prix unitaire proposé pour l'utilisation du produit escompté comme critère d'évaluation. UN ٢٦١ - وأعرب عن آراء متباينة بشأن اﻷهمية النسبية لسعر الوحدة المقترح للنواتج المتوقعة باعتباره معيارا من معايير التقييم.
    Des opinions divergentes ont été exprimées à ce sujet. UN وأعرب عن آراء متباينة بهذا الشأن.
    Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de l'importance relative du prix unitaire proposé pour l'utilisation du produit escompté comme critère d'évaluation. UN ٢٦١ - وأعرب عن آراء متباينة بشأن اﻷهمية النسبية لسعر الوحدة المقترح للنواتج المتوقعة باعتباره معيارا من معايير التقييم.
    Des opinions divergentes ont été exprimées à ce sujet. UN وأعرب عن آراء متباينة بهذا الشأن.
    Des opinions divergentes ont été exprimées quant au moment où la compétence de la cour pourrait être contestée, surtout à l'ouverture du procès et quant au locus standi d'une contestation de la compétence ayant lieu à ce stade du procès. UN وأثيرت آراء متباينة بشأن توقيت إبداء الدفوع، لا سيما بعد بداية المحاكمة وبشأن الاحتجاج بحق المثول أمام المحكمة لتقديم الدفوع في تلك المرحلة من المحاكمة.
    Cependant, à la dernière séance plénière de la Commission, tenue le 1er décembre 1994, des opinions divergentes ont été exprimées à ce sujet. UN ولكن تم الاعراب في الجلسة العامة اﻷخيرة للهيئة المعقودة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، عن آراء متباينة بشأن هذه المسألة.
    En ce qui concerne la décision prise par la CDI d’examiner séparément la question de la prévention et celle de la responsabilité, deux opinions divergentes ont été exprimées. UN ١٠ - فيما يتعلق بقرار اللجنة بمعالجة مسألة المنع بصورة مستقلة عن المسؤولية كان هناك رأيان مختلفان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus