"opinions individuelles" - Traduction Français en Arabe

    • الآراء الفردية
        
    • آراء فردية
        
    • الرأي الفردي
        
    • الفتاوى المستقلة
        
    • الرأيين المنفصلين
        
    • الآراء المستقلة
        
    • رأي فردي
        
    • آراء مستقلة
        
    • آراء منفردة
        
    • آراء منفصلة
        
    • بالآراء الفردية
        
    • رأياً فردياً
        
    • رأيين فرديين
        
    • فرديان
        
    Les décisions du Comité sont adoptées à la majorité des membres mais les opinions individuelles ne sont pas interdites. UN وتتخذ قرارات اللجنة بأغلبية الأعضاء لكنه لا يوجد أي حظر على الآراء الفردية.
    Les règles pour la présentation des opinions individuelles qui sont énoncées au paragraphe 6 de l'article 73 ci-après s'appliquent dans ce cas. UN وتسري في هذا السياق أيضاً أحكام الفقرة 6 من المادة 73 الواردة أدناه بشأن تقديم الآراء الفردية.
    Les règles pour la présentation des opinions individuelles qui sont énoncées au paragraphe 6 de l'article 73 ci-après s'appliquent dans ce cas. UN وتسـري في هذا السياق أيضاً أحكام الفقرة 6 من المادة 73 الواردة أدناه بشأن تقديم الآراء الفردية.
    Trois membres ont joint des opinions individuelles sur cette question. UN وأرفق ثلاثة أعضاء آراء فردية بشأن هذه القضية.
    Les règles pour la présentation des opinions individuelles qui sont énoncées au paragraphe 6 de l'article 73 ci-après s'appliquent dans ce cas. UN وتسري في هذا السياق أيضاً أحكام الفقرة 6 من المادة 73 الواردة أدناه بشأن تقديم الآراء الفردية.
    Les règles pour la présentation des opinions individuelles qui sont énoncées au paragraphe 6 de l'article 73 ciaprès s'appliquent dans ce cas. UN وتسري في هذا السياق أيضاً أحكام الفقرة 6 من المادة 73 الواردة أدناه بشأن تقديم الآراء الفردية.
    L'auteur fait siennes les conclusions contenues dans ces opinions individuelles. UN ويؤيد صاحب البلاغ الاستنتاجات الواردة في هذه الآراء الفردية.
    Les décisions du Comité sont le fruit de plusieurs opinions individuelles englobées dans un point de vue commun. UN وتأتي مقررات اللجنة نتاجاً لعدد كبير من الآراء الفردية يجتمع في إطار رأي موحد.
    Les règles pour la présentation des opinions individuelles qui sont énoncées au paragraphe 6 de l'article 73 ci-après s'appliquent dans ce cas. UN وتسري في هذا السياق أيضاً أحكام الفقرة 6 من المادة 73 الواردة أدناه بشأن تقديم الآراء الفردية.
    Les règles pour la présentation des opinions individuelles qui sont énoncées au paragraphe 6 de l'article 73 ciaprès s'appliquent dans ce cas. UN وتسري في هذا السياق أيضاً أحكام الفقرة 6 من المادة 73 الواردة أدناه بشأن تقديم الآراء الفردية.
    Les règles pour la présentation des opinions individuelles qui sont énoncées au paragraphe 6 de l'article 73 ci-après s'appliquent dans ce cas. UN وتسري في هذا السياق أيضاً أحكام الفقرة 6 من المادة 73 الواردة أدناه بشأن تقديم الآراء الفردية.
    Les règles pour la présentation des opinions individuelles qui sont énoncées au paragraphe 6 de l'article 73 ciaprès s'appliquent dans ce cas. UN وتسـري في هذا السياق أيضاً أحكام الفقرة 6 من المادة 73 الواردة أدناه بشأن تقديم الآراء الفردية.
    L'existence d'opinions individuelles est systématiquement mentionnée dans une note de bas de page indiquant que le texte leur en sera communiqué dès qu'il sera disponible. UN ويشار عادة إلى الآراء الفردية في حاشية في أسفل الصفحة يذكر فيها أن النص سيرسل إليها حالما يكون متاحاً.
    Élaboration et présentation des opinions individuelles se rapportant aux décisions du Comité UN صياغة وشكل الآراء الفردية التي تقدم بشأن قرارات اللجنة
    Les opinions individuelles, opinions séparées et déclarations jointes à l'avis consultatif feront l'objet d'un additif au présent rapport. UN 5 - وستصدر الآراء الفردية والآراء المستقلة والإعلانات التي ذيلت الفتوى في إضافة لهذه المذكرة.
    Élaboration et présentation des opinions individuelles se rapportant aux décisions du Comité UN التاسع - صياغة وشكل الآراء الفردية التي تقدم بشأن قرارات اللجنة
    Il a examiné et adopté une note sur la formulation et le format des opinions individuelles sur les décisions du Comité, et approuvé les rapports de la onzième session du Groupe de travail sur les communications créé en vertu du Protocole facultatif. UN وقامت بمناقشة واعتماد مذكرة بشأن صياغة وشكل الآراء الفردية عن مقررات اللجنة، وأقرت تقارير الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري عن أعمال دورته الحادية عشرة.
    Cette décision a donné lieu à six opinions individuelles de membres du Comité, portant sur la recevabilité et sur le fond. UN وصدرت في أعقاب هذا القرار ستة آراء فردية من أعضاء اللجنة بشأن المقبولية والأسس الموضوعية على السواء.
    20. Je partage donc en toute logique les opinions individuelles formulées par un certain nombre de membres du Comité et figurant à l'appendice du présent document. UN ٠٢ - ولذا فمن المنطقي تماما أن أوافق أيضا على الرأي الفردي الذي أعرب عنه عدد من أعضاء اللجنة وأرفق بهذه اﻵراء.
    Par trois opinions individuelles majoritaires, la Cour a rejeté l'argumentation développée par les Forces armées et décidé que le principe d'égalité obligeait l'armée à s'accommoder de ces contraintes et à tenir compte des besoins biologiques naturels des femmes. UN وفي ثلاث من الفتاوى المستقلة الصادرة بأغلبية الأصوات، رفضت المحكمة تعليلات الجيش، وقررت أن مبدأ المساواة يلزم الجيش بالتغلب على التقييدات القائمة وباستيعاب الاحتياجات البيولوجية الطبيعية للمرأة.
    Toutefois, comme je l'ai analysé dans mes opinions individuelles concernant les affaires Atasoy et Sarkut c. Turquie et Jeong et consorts c. UN بيد أنه، كما أشرت في الرأيين المنفصلين اللذين أعربت عنهما بشأن قضية " أتاسوي وساركوت ضد تركيا " ، وقضية " جونغ وآخرون ضد جمهورية كوريا " .
    129. Certains membres ont estimé utile, pour aborder le fond du sujet, que la Commission établisse des analogies avec la totalité de l'arrêt, y compris les opinions individuelles et dissidentes. UN 129- ورأى بعض الأعضاء أن من المفيد، عند معالجة جوهر الموضوع، أن تستخلص اللجنة قيمة قياسية من الحكم بمجمله، بما فيه الآراء المستقلة والمخالفة.
    Le texte des opinions individuelles, émanant de deux membres du Comité, Mme Cecilia Medina Quiroga et M. Martin Scheinin, est joint au présent document. UN ومرفق نص رأي فردي لكل من عضوي اللجنة سيسيليا ميدينا كيروغا ومارتن شينن.
    Elle est établie par écrit et motivée, des opinions individuelles ou dissidentes pouvant y être jointes. UN ويكون الحكم معللا كتابة ويذيل بأي آراء مستقلة أو مخالفة.
    Le texte de cinq opinions individuelles, émanant de sept membres du Comité, est joint au présent document. UN ** ترد في تذييل هذه الوثيقة نصوص خمسة آراء منفردة موقعة من سبعة أعضاء في اللجنة.
    Toutefois, il rappelle les opinions individuelles jointes à ces constatations par trois membres du Comité; de l'avis de ces trois membres, la législation attaquée ne reposait pas sur des critères raisonnables ou objectifs, comme un type de service plus dur ou la nécessité de suivre une formation spéciale en vue d'accomplir le service de durée plus longue. UN ومع ذلك، فإن صاحب البلاغ يحتج بالآراء الفردية المذيلة بهذه الآراء والتي أعرب عنها ثلاثة أعضاء في اللجنة حيث خلصوا إلى أن التشريع موضوع الاحتجاج لا يستند إلى معيار معقول أو موضوعي، مثل نوع خدمة تتسم بأنها أكثر قساوة أو الحاجة إلى تدريب خاص لأداء الخدمة الأطول مدة.
    En tant que membre du Comité des droits de l'homme: 16 opinions individuelles et plusieurs articles sur divers aspects de l'activité du Comité UN وبصفته عضواً في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان صاغ 16 رأياً فردياً وعدة مقالات تناولت مختلف جوانب نشاط اللجنة
    Deux opinions individuelles ont été jointes aux constatations du Comité. UN وقد أرفق عضوان في اللجنة رأيين فرديين لهما بآراء اللجنة.
    Deux opinions individuelles ont été jointes aux constatations du Comité. UN وقد أرفق بآراء اللجنة رأيان فرديان لعضوين في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus