"opium et" - Traduction Français en Arabe

    • الأفيون غير
        
    • الأفيون وشجيرة
        
    • الأفيون و
        
    • الأفيون وما
        
    • والأفيون
        
    • الأفيون أو
        
    Le PNUCID a également poursuivi son soutien à la mise en place d'un système de surveillance des cultures illicites qui devrait permettre de recenser et d'évaluer les cultures illicites de cocaïer et de pavot à opium, et de mesurer les progrès réalisés par les programmes d'activités de substitution. UN وواصل اليوندسيب أيضا دعمه لانشاء نظام لرصد المحاصيل غير المشروعة بغية التمكن من استبانة وتقييم زراعة الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة، وكذلك رصد التقدم المحرز في التنمية البديلة.
    Le PNUCID a en outre continué à aider la Colombie à mettre en place un système de surveillance des cultures illicites qui permet de repérer les cultures de cocaïer et de pavot à opium et d'en quantifier l'étendue chaque année. UN وواصل اليوندسيب أيضا دعمه لكولومبيا لانشاء نظام رصد للمحاصيل غير المشروعة يتيح استبانة مزروعات الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة وتقديرها كميا كل سنة.
    Prenant note de la Constitution afghane, dont l'article 7 exprime la ferme résolution du Gouvernement afghan de lutter contre la culture illicite du pavot à opium et contre la production et le trafic d'opium et autres stupéfiants illicites, UN وإذ تحيط علما بدستور أفغانستان الذي تعرب حكومة أفغانستان في المادة 7 منه عن تصميمها القوي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والإنتاج غير المشروع للأفيون وسائر المخدرات غير المشروعة والاتجار بها،
    Au cours de l'année écoulée, l'Office a aidé les pays à réduire la superficie des cultures illicites de plantes servant à fabriquer des drogues, en particulier le pavot à opium et le cocaïer. UN وخلال السنة الماضية، قدم المكتب المساعدة إلى الحكومات في خفض زراعة المحاصيل غير المشروعة، وخصوصا خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا.
    Entre 1998 et 2007, l'ONUDC a alloué 133 millions de dollars des ÉtatsUnis à des programmes et projets de développement alternatif dans les pays les plus touchés par les cultures illicites de pavot à opium et de cocaïer. UN وبين عامي 1998 و2007، خصص المكتب 133 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لبرامج ومشاريع التنمية البديلة في البلدان الأكثر تأثرا بالزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا.
    Les initiatives des pays industrialisés pour réduire la demande se sont révélées tout aussi inefficaces et le nombre total de consommateurs d'opium et d'héroïne est resté relativement constant au cours des 10 dernières années. UN كما كانت المبادرات الوطنية الرامية إلى تقليل الطلب في العالم الصناعي تفتقر إلى الفعالية بنفس الدرجة، وظل العدد الكلي للذين يتعاطون الأفيون و الهيروين ثابتا نسبيا على مدار العقد الماضي.
    Du fait du recul rapide de la culture du pavot à opium et de la perte de revenu qui en a résulté, de nombreux foyers subissent ces pénuries. UN ونتيجة للتراجع السريع لزراعة خشخاش الأفيون وما ينجم عنه من خسارة في الدخل من الأفيون، يعاني العديد من الأسر المعيشية من نقص الأغذية.
    Loi no 13 de 1984 sur les poisons, l'opium et les substances dangereuses; UN قانون السموم والأفيون والعقاقير الخطرة رقم 13 لعام 1984
    Prenant note de la Constitution afghane, dont l'article 7 exprime la ferme résolution du Gouvernement afghan de lutter contre la culture illicite du pavot à opium et contre la production et le trafic d'opium et autres stupéfiants illicites, UN وإذ تحيط علما بدستور أفغانستان الذي تعرب حكومة أفغانستان في المادة 7 منه عن تصميمها القوي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والإنتاج غير المشروع للأفيون وسائر المخدرات غير المشروعة والاتجار بها،
    Prenant note de la Constitution de l'Afghanistan, à l'article 7 de laquelle le Gouvernement afghan exprime sa ferme résolution de lutter contre la culture illicite du pavot à opium et contre la production et le trafic d'opium et d'autres stupéfiants illicites, UN وإذ تحيط علما بدستور أفغانستان الذي تعرب حكومة أفغانستان في المادة 7 منه عن تصميمها القوي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالأفيون وسائر المخدرات غير المشروعة،
    La tendance générale à la baisse constatée dans les autres pays producteurs se poursuit à la fois pour la culture illicite de pavot à opium et pour la production d'opium. UN وفي البلدان المنتجة الأخرى يستمر الاتجاه العام النـزولي الذي تشهده زراعة خشاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج الأفيون على السواء.
    Au niveau du gouvernement central, l'ONUDC a fourni une aide au renforcement des capacités nationales de formulation, de préparation, d'exécution et de suivi de projets tendant à éradiquer les cultures illicites de pavot à opium et à réduire l'abus d'opium. UN وعلى مستوى الحكومة المركزية، ساعد المكتب على تطوير القدرات الوطنية في مجال صياغة وإعداد وتنفيذ ورصد مشاريع للقضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة ولخفض تعاطي الأفيون.
    L'Afghanistan a encore représenté la part la plus importante de la culture illicite du pavot à opium et de la production illicite d'opium, ainsi qu'une part importante de la fabrication mondiale d'héroïne. UN وظلَّت أفغانستان تستأثر بأكبر نصيب من زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج الأفيون غير المشروع في العالم، إلى جانب حصة كبيرة من أنشطة صنع الهيروين على صعيد العالم.
    Notant également que les Taliban tirent des avantages directs de la culture illicite de l'opium en imposant une taxe sur sa production et des avantages indirects du traitement et du trafic de l'opium, et reconnaissant que ces ressources substantielles renforcent leur capacité d'abriter des terroristes, UN وإذ يلاحظ أن الطالبان تستفيد استفادة مباشرة من زراعة الأفيون غير المشروع بفرض ضريبة على إنتاجه كما تستفيد استفادة غير مباشرة من معالجة الأفيون والاتجار به، وإدراكا منه أن تلك الموارد الضخمة تعزز قدرة الطالبان على إيواء الإرهابيين،
    173. Au niveau mondial, le PNUCID a pour objectifs de surveiller la culture illicite et les rendements du pavot à opium et du cocaïer et de s'assurer que des enseignements soient tirés des expériences acquises en matière d'activités de substitution grâce à une analyse systématique, par des groupes d'experts, du retour d'information. UN 173- أما على الصعيد العالمي، فإن أولويات اليوندسيب البرنامجية هي رصد زراعة وغلال المحاصيل غير المشروعة ومنها خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا في جميع أنحاء العالم، وضمان مواصلة تطوير الدروس المستخلصة في التنمية البديلة من خلال اتباع أسلوب نظامي في الحصول على مردود من المعلومات بدعم أفرقة من الخبراء.
    177. Par ailleurs, le PNUCID prépare, entreprend et coordonne des recherches en vue de mettre au point des méthodes écologiquement sûres d'éradication du pavot à opium et du cocaïer, en collaboration avec des institutions et des experts spécialisés dans ce domaine. UN 177- إضافة الى ذلك، يقوم اليوندسيب بإعداد واستهلال وتنسيق الأبحاث لأجل استحداث طرائق سليمة بيئيا في القضاء على خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا، بالتعاون في العمل مع نخبة رئيسية من المؤسسات والخبراء من المعنيين بهذا المجال.
    2. Le présent rapport porte sur la culture illicite de cannabis, de pavot à opium et de cocaïer ainsi que sur la production illicite des dérivés du cannabis, de l'opium et de la cocaïne jusqu'en 2010 inclus. UN 2- ويتناول التقريرُ الزراعةَ غير المشروعة للقنّب وخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا والإنتاج غير المشروع لمشتقّات القنّب والأفيون والكوكايين لعدد من السنوات حتى عام 2010 ضمناً.
    Les pays principalement affectés par la culture illicite de pavot à opium et de cocaïer ont continué d'avancer à grands pas vers l'élimination des cultures illicites et la mise en oeuvre de programmes de développement de substitution. UN 55- استمرت الدول الرئيسية المتضررة من زراعة خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا بصورة غير مشروعة في إحراز تقدّم ملحوظ باتجاه القضاء على المحاصيل غير المشروعة وتنفيذ برامج التنمية البديلة.
    18. En 2003, l'Office a aidé les États à réduire les cultures illicites destinées à la production de drogues, en particulier la culture du pavot à opium et celle du cocaïer. UN 18- في عام 2003، ساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الحكومات على تخفيض زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، وخصوصاً خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا.
    Chaque année, le Gouvernement Iraquien donne des informations à cet égard. En 2000, 569,970 kilogrammes de haschich, 10,511 kilogrammes d'opium et 1,70 kilogramme d'héroïne ont été saisis dans l'ensemble du pays qui étaient destinés à la commercialisation dans les pays voisins. UN وفي سنة 2000، تمت في أرجاء البلد مصادرة 970 569 كيلو غراما من الحشيش و 511 10 كيلو غراما من الأفيون و 070 1 كيلو غراما من الهيروين؛ وقد كان القصد من تلك المخدرات هو شحنها إلى البلدان المجاورة وبيعها فيها.
    L'effondrement de la production d'opium et la chute de la production d'héroïne qui s'est ensuivie dans la région ces dernières années, ont fait apparaître un nouveau phénomène, à savoir le renforcement de la production illicite de stimulants de type amphétamine dans toute la région. UN 36- لا بدّ من القول بأن الانخفاض الجدير بالاعتبار في ناتج الأفيون وما نجم عنه من هبوط في انتاج الهيرويين في المنطقة في السنوات الأخيرة، قد حلّ محلّه تحدٍّ جديد، هو اتّساع صنع المنشّطات الأمفيتامينية على نحو غير مشروع في المنطقة.
    Grâce à l'action menée conjointement par le Service de protection des frontières et le Ministère des affaires intérieures, l'héroïne, l'opium et la marijuana ont été éliminés. UN ونتيجة للإجراءات المشتركة التي اتخذتها إدارة حرس حدود الدولة ووزارة الداخلية، سُحبت المواد المخدرة التالية: الهروين والأفيون والماريجوانا.
    En Afghanistan, on introduira le développement alternatif dans les provinces qui parviennent à réduire sensiblement ou à éradiquer la culture du pavot à opium et on privilégiera le développement axé sur les districts. UN وسوف تستهدِف أنشطةُ التنمية البديلة في أفغانستان المقاطعاتِ التي حققت تقليصاً ملحوظاً في حجم زراعة خشخاش الأفيون أو في اجتثاث تلك الزراعة؛ كما ستدعم التنميةَ المنصبة على المناطق السكنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus