S'il est fait référence à plusieurs reprises à des options possibles, c'est dans le seul but de faciliter l'examen de ces questions. | UN | وفي حين ترد اشارات إلى الخيارات الممكنة في حالات عديدة، إلا أن هذا يجيء لغرض واحد هو تيسير النظر في هذه المسائل. |
En consultation avec la Commission, l'UNRWA a étudié toutes les options possibles pour réduire les frais de construction, et a même engagé des négociations avec les entrepreneurs. | UN | وقد تدارست الوكالة مع اللجنة جميع الخيارات الممكنة لخفض نفقات البناء، بما في ذلك إجراء مفاوضات مع المقاولين. |
On ne saurait assimiler systématiquement l'autodétermination à l'indépendance en méconnaissant toutes les autres options possibles. | UN | فتقرير المصير لا يمكن معادلته بالاستقلال فحسب دون اعتبار الخيارات المتاحة اﻷخرى. |
Des entretiens s'y tiennent actuellement avec les autorités nationales sur les options possibles d'un programme national de lutte antimines. | UN | وتجرى حاليا مناقشات مع السلطات الوطنية بشأن الخيارات المتاحة بالنسبة لبرنامج قطري للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Autres options possibles pour analyser la viabilité de l'endettement; | UN | :: النهج البديلة للاضطلاع بتحليل للقدرة على تحمل الديون؛ |
:: Conversion d'un poste : Trois options possibles se présentent comme suit : | UN | :: تحويل وظيفة: ينطوي تحويل الوظيفة على ثلاثة خيارات ممكنة هي التالية: |
Compte tenu de ces informations, la présente note considère ensuite les options possibles pour l'évaluation de l'efficacité de l'instrument sur le mercure qui sera élaboré. | UN | وتناقش المذكرة بعد ذلك، استناداً إلى هذه المعلومات، الخيارات المحتملة لتقييم فعالية صك الزئبق الذي سيتم وضعه. |
En consultation avec la Commission, l'UNRWA a étudié toutes les options possibles pour réduire les frais de construction, et a même engagé des négociations avec les entrepreneurs. | UN | وقد تدارست الوكالة مع اللجنة جميع الخيارات الممكنة لخفض نفقات البناء، بما في ذلك إجراء مفاوضات مع المقاولين. |
Notant, par conséquent, la nécessité d'examiner attentivement toutes les options possibles afin de prendre une décision appropriée et de nature à renforcer le régime de la non-prolifération qui a pour objectif final l'élimination des armes nucléaires, | UN | وإذ تشير لذلك، إلى ضرورة إيلاء اعتبار دقيق لجميع الخيارات الممكنة بغية اتخاذ قرار مناسب يمكن بواسطته تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة من أجل بلوغ الهدف النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية، |
Le secrétariat provisoire pourrait rédiger des notes donnant un aperçu des options possibles pour les règles de gestion financière et pour le programme et budget. | UN | ويمكن لﻷمانة المؤقتة أن تعد ورقات تحدد اجمالاً الخيارات الممكنة للقواعد المالية وللبرنامج والميزانية. |
L'Ukraine est prête à débattre de toutes les options possibles et de toutes les approches novatrices envisagées pour la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأوكرانيا منفتحة لمناقشة كل الخيارات الممكنة والنُهُج المفضية إلى إصلاح مجلس الأمن. |
Dans ce document final, le Secrétaire général a chargé son Conseil consultatif de considérer les options possibles pour revitaliser l'architecture du désarmement. | UN | وفي الوثيقة الختامية، كلف الأمين العام مجلسه الاستشاري بأن ينظر في الخيارات الممكنة لتنشيط آلية نزع السلاح. |
10. Après mûre réflexion et examen minutieux de toutes les options possibles, nous avons décidé de rétablir l'équilibre stratégique. | UN | ٠١- وبعد إمعان النظر على النحو الواجب والتداول المستفيض حول جميع الخيارات المتاحة قررنا إعادة التوازن الاستراتيجي. |
Il nous semble que nous avons maintenant un tableau complet des options possibles et de leurs impli-cations. | UN | ونحس الآن بأن لدينا تصور كامل عن الخيارات المتاحة وما يمكن أن يترتب عنها. |
Il lui recommande de mener de véritables consultations avec les communautés touchées afin d'examiner et d'évaluer toutes les options possibles. | UN | وتوصيها بإجراء مشاورات مجدية مع المجتمعات المحلية المتأثرة من أجل دراسة جميع الخيارات المتاحة وتقييمها. |
Au lieu de < < Trois options possibles sont proposées > > lire < < Quatre options possibles sont proposées > > . | UN | يستعاض عن عبارة تُـقترح ثلاثة خيارات ممكنة بعبارة تُـقترح أربعة خيارات ممكنة |
On pourrait, pour plusieurs indicateurs, recueillir des données en dressant une liste de cinq options possibles. | UN | وبالنسبة للعديد من المؤشرات، يمكن جمع البيانات من خلال قائمة من خمسة خيارات ممكنة. |
Analyse des options possibles de recours à des partenariats pour permettre au futur instrument d'atteindre plus facilement ses objectifs | UN | تحليل الخيارات المحتملة لاستخدام الشراكات في المساعدة على تحقيق أهداف الصك المستقبلي للزئبق |
Étudier les options possibles pour réglementer la production et la consommation des HFC, à savoir : | UN | يتعين النظر في الخيارات السياساتية لمعالجة إنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية واستهلاكها: |
Le plan d'action contiendra également des options possibles en matière de sensibilisation et de vulgarisation. | UN | وسوف تشتمل خطة العمل أيضاً على خيارات محتملة لإزكاء الوعي والإرشاد. |
En 2012, l'analyse stratégique et politique des options possibles quant à l'avenir du Forum sera donc de la plus haute importance. | UN | ولذلك سيكون للتحليل الاستراتيجي والسياسي لعام 2012 المتعلق بالخيارات الممكنة بالنسبة لمستقبل المنتدى أهمية قصوى. |
options possibles pour établir un lien entre la Convention-cadre sur les changements climatiques et le Protocole de Montréal; et de faire rapport à la plénière. | UN | تحديد الخيارات لإيجاد علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال؛ وتقديم تقرير بذلك إلى الاجتماع العام. |
L'amélioration des arrangements actuels en matière de programmation : principes et options possibles* | UN | بعض القضايا والمبادئ المتعلقة بالتعديلات التي يمكن إدخالها على ترتيبات البرمجة الحالية* |
Il ne vise absolument pas non plus à exclure d'autres options possibles qui, bien que non envisagées à ce jour, pourraient l'être au fil des futures négociations. | UN | ولا شيء يمكن أن يتجاوز هدفها أكثر من استبعاد البدائل الممكنة الأخرى التي يمكن، على الرغم من عدم النظر فيها بعد، أن تنشأ في سياق المفاوضات المقبلة. |
Toutes les options possibles avaient été présentées aux parties dans le but de parvenir à une solution concertée. | UN | وطُرح كل خيار ممكن على الطرفين بغرض التوصل إلى حل يُتفق عليه. |
Prenant des décisions politiques sur les mesures pratiques et les options possibles pour accélérer l'application du module thématique relatif à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains; et | UN | `1` اتخاذ قرارات بشأن السياسات المتصلة بالتدابير والخيارات العملية اللازمة للإسراع بالتنفيذ في مجال مجموعة المواضيع التخصصية المتصلة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛ |
Les options possibles sont notamment les suivantes : | UN | ومن الخيارات التي يمكن النظر فيها ما يلي: |
Le Président exprime l'espoir que le moment venu, les Caïmanais auront la possibilité de choisir entre les options possibles. Mmes Coe et Catron se retirent. | UN | 88 - الرئيس: أعرب عن أمله في أن تتاح لسكان جزر كايمان في المرحلة المناسبة فرصة الاختيار بين جميع الخيارات الموجودة. |