Dans chaque cas, des options stratégiques à l'intention des pays en développement ont été identifiées et examinées par les experts. | UN | وحدد الخبراء في إطار كل موضوع الخيارات الاستراتيجية للبلدان النامية وناقشوها. |
En dernier lieu, le Livre bleu offre une série d'options stratégiques qui ont été mises en lumière par les discussions. | UN | وأخيرا، يعرض الكتاب سلسلة من الخيارات الاستراتيجية التي انبثقت عنها المناقشات. |
Coûts estimés et calendriers prévisionnels des différentes options stratégiques | UN | تقدير تكاليف الخيارات الاستراتيجية وجداولها الزمنية المتوقعة |
vi) en élaborant des options stratégiques conjointes sur ce que les pays peuvent faire au niveau national pour obtenir des fonds et avoir plus facilement accès au financement international et bilatéral; | UN | ' 6` وضع خيارات استراتيجية مشتركة بشأن ما تستطيع البلدان أن تقوم به على المستوى الوطني لإدارة الأموال والحصول بصورة أفضل على التمويل الدولي والثنائي؛ |
Pour remédier à cette insuffisance, la police de la MINUK s'est efforcée d'accroître l'efficacité de ses effectifs restreints en s'unissant avec la KFOR pour des opérations de sécurité conjointes soigneusement planifiées ainsi qu'en concevant des options stratégiques pour accroître le taux d'incorporation des futurs membres de la police kosovar. | UN | وتصديا لهذا النقص، بذلت شرطة البعثة قصارى جهدها لتعزيز فعالية عدد أفرادها الأقل عددا من المطلوب من خلال تنظيم عمليات أمنية مشتركة مخططة بعناية مع قوة الأمن الدولية في كوسوفو، فضلا عن استحداث خيارات استراتيجية لزيادة معدل المرشحين الذين سينضموا في المستقبل كضباط إلى مرفق الشرطة في كوسوفو. |
Enfin, l'étude souligne que le FIDA pourrait jouer un plus grand rôle dans le dialogue et les activités de promotion pour faire en sorte que les programmes d'options stratégiques par pays et les autres outils stratégiques tiennent davantage compte du point de vue des peuples autochtones. | UN | علاوة على ذلك، أبرزت الدراسة الفرص المتاحة للصندوق الدولي من أجل القيام بدور أكبر في إطار الحوار المتعلق بالسياسات وأنشطة الدعوة من أجل جعل برامج الفرص الاستراتيجية القطرية وغيرها من الأدوات الاستراتيجية أكثر صلة بمنظورات الشعوب الأصلية. |
Coûts estimés et calendriers prévisionnels des différentes options stratégiques | UN | تقدير تكاليف الخيارات الاستراتيجية وجداولها الزمنية المتوقعة |
Or, compte tenu des nouvelles options stratégiques recommandées dans le présent rapport, la phase d'établissement des dossiers techniques ne commencera probablement qu'au début de 2006. | UN | لكن في ضوء الخيارات الاستراتيجية الجديدة الموصى بها في هذا التقرير، فإن من المرجح أن تنطلق مرحلة وثائق التشييد في بداية عام 2006. |
Encadré 4 options stratégiques permettant aux organisations non gouvernementales de jouer pleinement leur rôle de représentation et d'appui dans les | UN | المربع ٤: الخيارات الاستراتيجية لاستحداث دور تمثيلي وداعم بالكامل للمنظمات غير الحكومية في عمليات التخطيط |
:: Évaluation spécialisée de la Radio des Nations Unies et notamment d'options stratégiques pour sa conversion en service public national de diffusion | UN | :: قيام مختصين بتقييم عمل إذاعة الأمم المتحدة، بما في ذلك الخيارات الاستراتيجية المتصلة بتحويلها إلى محطة بث عامة وطنية |
Le Processus des options stratégiques de préservation du bois; | UN | وعمليات الخيارات الاستراتيجية لوقاية الأخشاب؛ |
Le Processus des options stratégiques de préservation du bois; | UN | وعمليات الخيارات الاستراتيجية لوقاية الأخشاب؛ |
Le choix d'une voie vers le développement durable exigera un vaste consensus social sur les options stratégiques en matière de développement économique, environnemental et social. | UN | فاختيار نهج معين إزاء التنمية المستدامة سيستلزم توافقا عاما في آراء المجتمع بشأن الخيارات الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والبيئية والمجتمعية. |
Ces concertations ont permis à l’évaluation des problèmes environnementaux, l’identification des options stratégiques et des actions prioritaires en matière de l’environnement et de la lutte contre la désertification qui ont servi à la préparation des Plans Régionaux d’Action pour l’Environnement. | UN | وقد سمحت هذه المشاورات بتقييم المشاكل البيئية وتحديد الخيارات الاستراتيجية والإجراءات ذات الأولوية في مجال البيئة ومكافحة التصحر والتي سمحت بإعداد خطة العمل الوطنية من أجل البيئة. |
Le but de ce mécanisme est de favoriser un consensus au sujet des meilleures options stratégiques et une mobilisation concrète de ressources en faveur de la mise en œuvre des PAN. | UN | والغرض من هذه الآلية هو بناء توافق في الآراء فيما يتعلق بأفضل الخيارات الاستراتيجية وتعبئة موارد ملموسة لتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
Ce rapport intérimaire est simplement destiné à exposer le cadre général de son mandat, tel qu'il le conçoit, les principales options stratégiques ainsi que ses travaux en cours et ses activités prévues. | UN | ويقتصر الغرض من هذا التقرير المؤقت على تحديد الإطار الشامل للولاية وفق ما يراه الممثل الخاص، ووضع الخيارات الاستراتيجية الأساسية، وتلخيص برنامج أنشطته الحالي والمقرر. |
Cadre d'évaluation des options stratégiques du FENU | UN | ثالثا - إطــار عمل لتقييم الخيارات الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية |
À ces contraintes se sont rajoutées au cours des dernières années l'inefficacité du contexte institutionnel et une défaillance dans la définition des options stratégiques de développement bien articulées et susceptibles d'engendrer une croissance soutenue et la mise en œuvre des politiques macroéconomiques appropriées. | UN | وإلى هذه العقبات أضيف في السنوات الأخيرة عدم فعالية السياق المؤسسي والعجز عن تحديد خيارات استراتيجية للتنمية توضع بعناية وتكون قادرة على تحقيق نمو مطرد وتنفيذ سياسات اقتصاد كلي ملائمة. |
L’Union mondiale des aveugles étudie des options stratégiques pour toutes les catégories d’aveugles – jeunes, femmes, personnes âgées, multihandicapés. | UN | ويقوم الاتحاد العالمي للمكفوفين بوضع خيارات استراتيجية لمعالجة كامل نطاق العمى مثل الشباب والنساء الكفيفات والمسنين والعجز المركب. |
En tant qu'organisation qui défend les objectifs, Friends of Africa International estime que la science, la technologie, l'innovation et la culture offrent des options stratégiques que les pays africains pourraient utiliser non seulement pour stimuler le développement durable, mais aussi pour atteindre les objectifs. | UN | ومنظمة أصدقاء إفريقياأفريقيا الدولية، بوصفها المنظمة التي تناصر هذه الأهداف، تعتقد بأن العلم، والتكنولوجيا، والابتكار، والثقافة تتيح خيارات استراتيجية يمكن أن تستخدمها البلدان الإفريقيةأفريقية، ليس فقط من أجل تعزيز التنمية المستدامة، وإنما من أجل تحقيق هذه الأهداف أيضاً. |
Ce plan fixe le cadre général de l'action qui sera menée par le Tribunal et les options stratégiques qui seront mises en œuvre. | UN | وتتضمن الخطة الاستراتيجية إطارا عاما ستبذل المحكمة ضمنه جهودا متواصلة، وكذلك خيارات استراتيجية يُعتزم تنفيذها بصورة مستمرة. |
Par ailleurs, elle a montré comment le FIDA pourrait jouer un rôle renforcé dans la concertation et l'action de plaidoyer afin de faire des programmes d'options stratégiques par pays et autres des instruments mieux adaptés aux perspectives des peuples autochtones. | UN | وعلاوة على ذلك، أبرزت الدراسة الفرص المتاحة للصندوق للاضطلاع بدور أكبر في حوار السياسات وأنشطة الدعوة، من أجل جعل برامج الفرص الاستراتيجية القطرية وغيرها من الأدوات الاستراتيجية أكثر صلة بمنظورات الشعوب الأصلية. |