Ainsi, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les options suivantes: | UN | لذا، قد يودّ مؤتمر الأطراف النظر في الخيارات التالية: |
Le Comité pourrait envisager une ou plusieurs des options suivantes : | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في اختيار واحد أو أكثر من الخيارات التالية: |
Le Comité pourrait envisager une ou plusieurs des options suivantes : | UN | وقد تودُّ اللجنة أن تنظر في خيار واحد أو أكثر من الخيارات التالية: |
29. Les participants au projet déterminent la période de comptabilisation pour l'activité de projet de faible ampleur proposée, en retenant l'une des options suivantes: | UN | 29- يختار المشاركون في المشروع فترة استحقاقات لنشاط المشروع الصغير المقترح للآلية من بين واحد من البديلين التاليين: |
47. ++ Les participants au projet détermineront la période de comptabilisation d'une activité de projet proposée en retenant l'une des options suivantes: | UN | 47- ++ يختار المشتركون في المشروع مدة اعتماد لنشاط مشروع مقترح من نهج واحد من النهج البديلة التالية: |
En outre, lors de son séjour au Caire, la Commission a examiné avec M. Ahmed Ben Helli, le Secrétaire général adjoint de la Ligue des États arabes, les moyens de mener à bien sa mission dans la bande de Gaza. Elle devra opter pour une des trois options suivantes : | UN | كما قامت أثناء تواجدها في القاهرة بالالتقاء بالسيد أحمد بن حلي الأمين العام المساعد لجامعة الدول العربية، لبحث سبل ووسائل تمكين اللجنة من ممارسة عملها على صعيد القطاع، وليس هذا فحسب بل قدمت اللجنة في هذا الصدد ثلاث خيارات هي: |
Le Comité pourrait envisager une ou plusieurs des options suivantes : | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية: |
Le Comité pourrait envisager une ou plusieurs des options suivantes : | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية: |
Le Comité pourrait envisager une ou plusieurs des options suivantes : Coopération internationale. | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية: |
Le Comité pourrait envisager une ou plusieurs des options suivantes : | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية: |
En ce qui concerne ces dispositions, le Comité pourrait envisager une ou plusieurs des options suivantes : | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية فيما يتعلق بهذه الأحكام: |
Le Groupe consultatif a également repéré les options suivantes pour une réforme graduelle du système de gouvernance internationale de l'environnement : | UN | الفريق الاستشاري يحدد أيضاً الخيارات التالية للإصلاح الإضافي لنظام الإدارة البيئية الدولية: |
Les options suivantes peuvent être rangées dans cette catégorie : | UN | 15- يمكن إدراج الخيارات التالية في هذه الفئة: |
À cet effet, les options suivantes ont été définies pour la prestation des services nécessaires : | UN | ولهذه الغاية، حددت الخيارات التالية لتوفير الخدمات المطلوبة: |
Il est recommandé que, compte tenu des discussions du groupe de discussion informel, les options suivantes concernant l'article premier soient examinées par le Comité de rédaction. | UN | يوصى بأن تنظر لجنة الصياغة في الخيارات التالية بشأن المادة 1، بحيث تعكس هذه الخيارات المناقشات التي أجراها فريق المشاورات غير الرسمية. |
Selon la décision que prendra la Commission concernant les mesures ultérieures à prendre, le Forum souhaitera peut-être examiner les options suivantes : | UN | وبناء على القرار الذي تتخذه اللجنة في عام ٢٠٠٠ بشأن اﻹجراءات الاضافية، قد يرغب المنتدى في النظر في الخيارات التالية: |
:: La discussion a permis de dégager les options suivantes concernant la manière dont les pays pourraient faire rapport au Forum des Nations Unies sur les forêts au sujet de l'application des propositions d'action : | UN | :: انبثقت من المناقشة مجموعة الخيارات التالية لقيام البلدان بإبلاغ المنتدى بشأن تنفيذها مقترحات العمل: |
29. Les participants au projet déterminent la période de comptabilisation pour l'activité de projet de faible ampleur proposée, en retenant l'une des options suivantes: | UN | 29- يختار المشاركون في المشروع فترة استحقاق لنشاط مشروع صغير مقترح للآلية من بين واحد من البديلين التاليين: |
49. Les participants au projet détermineront la période de comptabilisation d'une activité de projet proposée en retenant l'une des options suivantes: | UN | 49- يختار المشتركون في المشروع مدة اعتماد لنشاط مشروع مقترح من نهج واحد من النهج البديلة التالية: |
Ainsi qu'il est établi dans ces documents, les territoires autonomes sont en mesure d'exercer pleinement leur autonomie par l'une ou l'autre des trois options suivantes : la libre association, l'intégration à un autre État ou l'indépendance. | UN | وكما تحدده هذه الوثائق، أصبح بإمكان أي إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ممارسة الحكم الذاتي بالكامل من خلال أحد ثلاثة خيارات هي: الارتباط الحر، أو الاندماج بدولة أخرى أو الاستقلال. |
d) Serait-il efficace d'imposer des obligations aux professionnels d'Internet afin de mieux règlementer et superviser leurs services? Devrait-on prévoir des sanctions lorsqu'ils ne s'acquittent pas de leurs obligations? Les options suivantes pourraient être examinées: | UN | (د) هل يكون فرض التزامات على قطاع الإنترنت فعَّالاً في زيادة تنظيم خدمات هذا القطاع وضبطها؟ وهل ينبغي فرض عقوبات على الجهات التي تتقاعس عن الوفاء بتلك الالتزامات؟ ويمكن النظر في بعض التدابير التالية: |
Dans ces circonstances, le Groupe de travail a examiné les deux options suivantes : | UN | مراعاة للظروف المذكورة، نظر الفريق العامل في الخيارين التاليين: |