"orale de" - Traduction Français en Arabe

    • الشفوي
        
    • شفوي
        
    • شفوياً
        
    • الفم
        
    • الشفهي
        
    • الفموي في ذكور
        
    • الشفاهية من
        
    Quelle que soit la solution qui sera retenue, il conviendra de veiller aussi à ce que la présentation orale de l'État partie ne soit pas excessivement longue. UN ومهما كان الحل الذي سيقع عليه الاختيار، سيتعين العمل على ألا يكون العرض الشفوي للدولة الطرف طويلاً بشكل مفرط.
    Le caractère général de la déclaration orale de la délégation n'avait pas permis d'établir la position du pays sur certaines recommandations majeures encore à l'examen. UN وقد جعلت الإشارات العامة في البيان الشفوي الذي أدلى به الوفد من العسير معرفة موقف البلد من بعض التوصيات الأساسية التي لا تزال قيد النظر.
    Nous entendrons aujourd'hui une déclaration orale de M. Tang, Secrétaire général du Comité consultatif. UN من المقرر أن نستمع اليوم الى بيان شفوي من السيد تانغ، اﻷمين العام للجنة الاستشارية.
    De surcroît, il est surprenant qu'il n'y ait pas de présentation orale de l'état d'incidences sur le budget-programme. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من المثير للدهشة ألا يكون هناك استعراض شفوي لبيان اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Le secrétariat a été informé que M. Kartashkin ferait une présentation orale de la question. UN وأُبلغت الأمانة بأن السيد كارتاشكين سيقدم عرضاً شفوياً بشأن هذه المسألة.
    Les résultats des expériences dans lesquelles on administre par voie orale de la chrysotile à des rats ou à des hamsters sont équivoques. UN وقد أعطيت نتائج التجارب التي قدم فيها الكريسوتيل عن طريق الفم إلى الفئران واليرانب نتائج غير حاسمة.
    84. La déclaration orale de la délégation polonaise et les explications et éclaircissements qu'elle a donnés, de même que l'échange de vues qui a suivi, sont venus compléter les informations fournies par écrit. UN 84- وقد استكمل البيان الشفهي الذي أدلى به وفد بولندا وتفسيراته وتوضيحاته والمناقشة التي تلتها المعلومات الخطية المقدمة.
    Mme Shin accueille avec satisfaction les précisions supplémentaires apportées dans la présentation orale de la délégation. UN 29 - السيدة شين: أبدت ترحيبها بتقديم الوفد معلومات إضافية في عرضه الشفوي.
    Le Comité se félicite en outre des renseignements supplémentaires fournis par l’État partie dans les annexes au rapport ainsi que durant la présentation orale de celui-ci. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التكميلية التي قدمتها الدولة الطرف في مرفقات التقرير وكذلك خلال العرض الشفوي.
    Ce rapport sera mis à jour dans la présentation orale de l'Expert indépendant au cours de la vingt-cinquième session. UN وسيُحدَّث هذا التقرير في العرض الشفوي الذي سيقدمه الخبير المستقل في أثناء الدورة الخامسة والعشرين.
    Elle a ajouté que la déposition orale de l'auteur n'aurait pas permis de faire apparaître de faits nouveaux susceptibles d'influer sur sa décision. UN وأضـافت بالقول إن الإدلاء الشفوي لصاحب البلاغ ما كان سيؤدي إلى كشف حقائق إضافية تكتسي أهمية بالنسبة لقرار اللجنة.
    Nulle part dans le rapport ni dans la déclaration orale de la délégation yougoslave, on ne trouve mention de ce que fait le Gouvernement yougoslave pour réadapter les victimes de la torture, du montant des indemnités qu’elles reçoivent ou de la véritable étendue des réparations qui leur sont accordées. UN ولم يُذكر شيء في التقرير أو في البيان الشفوي الذي أدلى به الوفد اليوغوسلافي عن جهود الحكومة اليوغوسلافية فيما يتعلق بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وقيمة التعويض المدفوع لهم والمدى الفعلي ﻹنصافهم.
    Il a également souhaité connaître la position de l'organisation concernant sa communication orale de 1995 à la Commission des droits de l'homme en rapport avec la situation des Chittagong Hills. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف الموقف الذي اتخذته المنظمة إزاء البيان الشفوي الذي أدلت به في عام 1995 أمام لجنة حقوق الإنسان بشأن إشارتها إلى شيتاغونغ هيلز.
    Dans sa présentation orale de la question, le secrétariat a complété les informations qui figurent dans la documentation distribuée (DP/1994/5). UN وقدمت اﻷمانة، في عرض شفوي لهذا البند، معلومات إضافية علاوة على المعلومات المقدمة في الوثيقة DP/1994/5.
    Dans sa présentation orale de la question, le secrétariat a complété les informations qui figurent dans la documentation distribuée (DP/1994/5). UN وقدمت اﻷمانة، في عرض شفوي لهذا البند، معلومات إضافية علاوة على المعلومات المقدمة في الوثيقة DP/1994/5.
    Dans sa présentation orale de la question, le secrétariat a complété les informations qui figuraient dans la documentation distribuée (DP/1994/5). UN وقدمت اﻷمانة، في عرض شفوي لهذا البند، معلومات إضافية علاوة على المعلومات المقدمة في الوثيقة DP/1994/5.
    Il s'en est réjoui et a consacré une partie de la réunion officieuse avec les organisations non gouvernementales à une présentation orale de l'institution. UN وقد رحبت بهذا التطور، وخصصت جزءا منفصلا خلال الاجتماع غير الرسمي للمنظمات غير الحكومية لكي تدلي المؤسسة بعرض شفوي.
    Le secrétariat a été informé que M. Kartashkin ferait une présentation orale de la question. UN وعلمت الأمانة أن السيد كارتاشكين سيقدم عرضاً شفوياً عن هذا الموضوع.
    Le Groupe de travail a tenu cinq séances, qui ont fait l'objet d'une communication orale de son président au Groupe de planification le 20 juillet 2004. UN وعقد الفريق العامل خمس جلسات وقدم رئيسه تقريراً شفوياً إلى فريق التخطيط في 20 تموز/يوليه 2004.
    Des publications et les dossiers de sociétés font état de décès en cas d'ingestion orale de formulations concentrées de paraquat. UN المؤلفات المنشورة وسجلات الشركات تفيد حدوث حالات وفيات عند ابتلاع تركيبات مركزة من الباراكات عن طريق الفم.
    Ce rapport sera mis à jour lors de la présentation orale de l'Expert indépendant à la vingt-sixième session du Conseil des droits de l'homme. UN وسيقدَّم تحديث لهذا التقرير خلال العرض الشفهي الذي سيدلي به الخبير المستقل أمام مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين.
    L'intubation orale de rats mâles à 5 ou 10 mg/kg p.c./j pendant 15 jours a entraîné une réduction de leur poids corporel à raison de 10 mg/kg p.c./j. UN وأسفر التنبيب الفموي في ذكور الفئران بكمية 5 أو 10 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً لمدة 15 يوماً عن انخفاض في وزن الجسم عند 10 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً.
    2. Déclarations faites dans la phase orale de la procédure UN 2 - الدفوع المقدمة خلال المرحلة الشفاهية من الإجراءات عاشرا -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus