Le représentant de la Namibie, au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe, révise oralement le texte du projet de résolution. | UN | وقام ممثل ناميبيا، باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بتنقيح نص مشروع القرار شفويا. |
Le Secrétaire de la Commission fait une déclaration et corrige oralement le texte du projet de résolution. | UN | أدلى سكرتير اللجنة ببيان ونقح نص مشروع القرار شفويا. |
À la même séance, le représentant du Guyana, en sa qualité de facilitateur, a modifié oralement le texte du projet de résolution A/C.2/59/L.26/Rev.1. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، أجرى ممثل غيانا، بوصفه ميسرا، تنقيحا شفويا لنص مشروع القرار A/C.2/59/L.26/Rev.1. |
À la même séance, le représentant du Bélarus a révisé oralement le texte du projet de résolution (A/C.3/55/L.25/Rev.1) comme suit : | UN | 11 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل بيلاروس شفويا نص مشروع القرار A/C.3/55/L.25/Rev.1 على النحو التالي: |
À la même séance également, le représentant de la Jamaïque a modifié oralement le texte du projet de résolution, comme suit : | UN | 9 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، قام ممثل جامايكا بتنقيح النص شفويا على النحو التالي: |
À la même séance, la représentante de la Finlande a révisé oralement le texte du projet de résolution A/C.3/59/L.57/Rev.1 comme suit : | UN | 84 - وفي الجلسة نفسها، أدخلت ممثلة فنلندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار A/C.3/59/L.57/Rev.1، على النحو التالي: |
À la même séance, le représentant du Brésil, qui avait organisé les consultations officieuses, a corrigé oralement le texte du projet de résolution. | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدخل ممثل البرازيل، بصفته الميسر، تصويبا شفويا على نص مشروع القرار. |
512. Le représentant des Etats-Unis a révisé oralement le texte du projet de résolution comme suit : | UN | ٥١٢- ونقح ممثل الولايات المتحدة شفويا مشروع القرار كما يلي: |
Toujours à la même séance, Candida Novak Hornakova (République tchèque), en sa qualité de facilitatrice du projet de résolution, a corrigé oralement le texte du projet de résolution (voir A/C.2/67/SR.33). | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدخلت ميسِّرة مشروع القرار، كانديدا نوفاك هورناكوفا (الجمهورية التشيكية) تنقيحات شفوية على مشروع القرار (انظر A/C.2/67/SR.33). |
Le Secrétaire corrige oralement le texte du projet de résolution. | UN | وقام أمين اللجنة عندئذ بتصويب نص مشروع القرار شفويا. |
Le représentant de la République-Unie de Tanzanie révise oralement le texte du projet de résolution. | UN | قام ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة بتنقيح نص مشروع القرار شفويا. |
Le représentant de Nouvelle-Zélande révise oralement le texte du projet de résolution. | UN | ونقح ممثل نيوزيلندا نص مشروع القرار شفويا. |
À la même séance, le Président du Groupe de travail a modifié oralement le texte du projet de résolution de la manière suivante : | UN | ١٠ - وفي الجلسة ذاتها، نقحت رئيسة الفريق العامل نص مشروع القرار شفويا على النحو التالي: |
Le représentant du Yémen révise oralement le texte du projet de résolution. | UN | نقح ممثل اليمن نص مشروع القرار شفويا. |
Également à la 10e séance, le représentant du Maroc a révisé oralement le texte du projet de résolution figurant dans le document officieux. | UN | 23 - وفي الجلسة العاشرة أيضا، أجرى ممثل المغرب تنقيحاً شفويا لنص مشروع القرار الذي تتضمنه الورقة غير الرسمية. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/26055) élaboré lors de consultations préalables du Conseil et a révisé oralement le texte du projet de résolution dans sa version provisoire. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/26055) كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة وأجرى تنقيحا شفويا لنص مشروع القرار في شكله المؤقت. |
À la même séance, la Présidente du Groupe de travail a modifié oralement le texte du projet de résolution comme suit : | UN | ١٣ - وفي الجلسة نفسها، نقحت رئيسة الفريق العامل شفويا نص مشروع القرار على النحو التالي: |
Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, le représentant du Qatar présente les projets de résolution et révise oralement le texte du projet de résolution A/C.2/59/L.6. | UN | عرض ممثل قطر، باسم مجموعة الـ 77 والصين، مشاريع القرارات ونقح شفويا نص مشروع القرار A/C.2/59/L.6. |
À la même séance, le représentant de Cuba a annoncé que le Burundi avait décidé de ne plus être coauteur du projet et a révisé oralement le texte du projet de résolution comme suit : | UN | 48 - وفي نفس الجلسة أعلن ممثل كوبا أن بوروندي انسحبت من قائمة مقدمي مشروع القرار، ونقح النص شفويا على النحو التالي: |
À la même séance, le représentant de Cuba a révisé oralement le texte du projet de résolution en insérant, dans le neuvième alinéa du préambule, et au paragraphe 6, le mot < < international > > avant le terme < < humanitaire > > . | UN | 142 - وفي الجلسة نفسها، أدخل ممثل كوبا تنقيحا شفويا على مشروع القرار بالاستعاضة عن عبارة " حقوق الإنسان والقانون الإنساني " الواردة في الفقرة التاسعة من ديباجة مشروع القرار في الفقرة 6 من المنطوق بعبارة " قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي " . |
À la 41e séance, le 20 novembre, le représentant de la Belgique a révisé oralement le texte du projet de résolution, de la manière suivante : | UN | 19 - وفي الجلسة 41، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أدخل ممثل بلجيكا تنقيحا شفويا على نص مشروع القرار A/C.3/67/L.57، على النحو التالي: |
Avant l'examen du projet de résolution, le Secrétaire de la Commission a modifié oralement le texte du projet de résolution comme suit : | UN | 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، صوَّب أمين اللجنة شفويا مشروع القرار على النحو التالي: |
À la même séance, l'observateur de l'Autriche a révisé oralement le texte du projet de résolution, comme suit : | UN | 60 - وفي الجلسة نفسها، أجرى المراقب عن النمسا تنقيحا شفويا للنص على النحو التالي: |