"oralement sur" - Traduction Français en Arabe

    • شفويا عن
        
    • شفوي عن
        
    • شفوياً عن
        
    • شفوية بشأن
        
    • شفوي بشأن
        
    • شفوي يضم معلومات عن
        
    Le secrétariat fera rapport oralement sur les activités entreprises depuis la dixseptième session du SBSTA. UN وستقدم الأمانة تقريرا شفويا عن الأنشطة التي اضطلعت بها في هذا الشأن منذ الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية.
    Le Président du Comité consultatif pour les questions adminis-tratives et budgétaires fait rapport oralement sur les observations du Comité sur cette question. UN قدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقريرا شفويا عن ملاحظات اللجنة على هذه المسألة.
    Un rapport sera présenté oralement sur le huitième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C. Vis. UN سوف يُقدم تقرير شفوي عن مسابقة فيلّيم سي فيس السنوية الثامنة حول قضية صورية عن التحكيم التجاري الدولي.
    Le Comité a également entendu un rapport présenté oralement sur le sujet par le représentant du Secrétariat. UN 7 - واستمعت اللجنة أيضا إلى تقرير شفوي عن هذا الموضوع من ممثل الأمانة العامة.
    9. Le Président fera rapport oralement sur les résultats des consultations. UN ٩- وسيقدم الرئيس تقريراً شفوياً عن حالة المشاورات.
    Elle est intervenue oralement sur les sujets suivants : droit à l'éducation, société de l'information, enseignement des droits de l'homme, droits des enfants, l'impact de la crise sur les droits économiques, sociaux et culturels, l'éducation aux droits de l'homme, l'intégration des droits fondamentaux des femmes et de l'approche sexospécifique, et le droit à l'éducation aux droits de l'homme. UN وقدمت مداخلات شفوية بشأن المواضيع التالية: الحق في التعليم، ومجتمع المعلومات، وتدريس حقوق الإنسان، وحقوق الطفل، وتأثير الأزمة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، ومراعاة الحقوق الأساسية للمرأة والمنظور الجنساني، والحق في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Décision présentée oralement sur l'accréditation des organisations non gouvernementales à la Réunion internationale de Maurice UN قرار شفوي بشأن اعتماد منظمات غير حكومية في الاجتماع الدولي في موريشيوس
    Un rapport intérimaire sera présenté oralement sur les progrès et la mise en œuvre de chacun de ces partenariats. UN وسوف يقدَّم تقرير شفوي يضم معلومات عن التقدم المحرز في بناء وتنفيذ كل شراكة من الشراكات.
    Mme Ladgham et M. Perera ont fait rapport oralement sur les travaux menés dans le cadre des consultations officieuses. UN وقدم كل من السيدة سامية لدغم والسيد روهان بيريرا تقريرا شفويا عن العمل المضطلع به في المشاورات غير الرسمية.
    4. Prie le Directeur général de lui faire rapport oralement sur l'application de cette politique à sa session annuelle de 1998. 1996/34. UN ٤ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا شفويا عن تنفيذ هذه السياسة في دورة المجلس السنوية التي ستعقد في عام ١٩٩٨.
    14. À la 4e séance, le Président, M. Philippe Kirsch, a fait rapport oralement sur les travaux du Groupe de travail. UN ١٤ - وفي الجلسة الرابعة، قدم الرئيس، السيد فيليب كيرش تقريرا شفويا عن أعمال الفريق العامل.
    M. Costea (Roumanie), parlant en tant que Président du Comité de rédaction, fait rapport oralement sur les travaux du Comité. UN 15 - السيد كوستيا (رومانيا): تحدث باعتباره رئيس لجنة الصياغة، وقدم تقريرا شفويا عن أعمال اللجنة.
    M. Costea (Roumanie), parlant en tant que Président du Comité de rédaction, fait rapport oralement sur les travaux du Comité. UN 15 - السيد كوستيا (رومانيا): تحدث باعتباره رئيس لجنة الصياغة، وقدم تقريرا شفويا عن أعمال اللجنة.
    Étant donné que le Conseil économique et social sera encore en session après la date limite de présentation des documents pour examen à la session actuelle, il a été décidé que le Secrétariat ferait rapport oralement sur les sujets de préoccupation de l'UNICEF en ce qui concerne les conclusions et le suivi de la session de fond de 1997 du Conseil économique et social. UN بالنظر إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيظل منعقدا بعد الموعد النهائي لتقديم الوثائق المتعلقة بهذه الدورة إلى اﻷمم المتحدة لتجهيزها، جرى الاتفاق على أن تقوم اﻷمانة باﻹبلاغ شفويا عن القضايا التي تهم اليونيسيف فيما يتعلق باستنتاجات ومتابعة الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٧.
    36. Un rapport sera présenté oralement sur le onzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C. Vis. UN 36- وسوف يقدم تقرير شفوي عن مسابقة فيليم سي. فيس السنوية الحادية عشرة حول قضية صورية عن التحكيم التجاري الدولي.
    40. Un rapport sera présenté oralement sur le dixième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C. Vis. UN 40- سوف يقدم تقرير شفوي عن مسابقة فيليم سي. فيس السنوية العاشرة حول قضية صورية عن التحكيم التجاري الدولي.
    Compte tenu du peu de temps qui s'est écoulé entre la Conférence et la session du Conseil, un rapport intérimaire sera présenté oralement sur la conclusion et la mise en œuvre de chacun de ces partenariats. UN وبالنظر إلى الفاصل الزمني القصير بين المؤتمر ودورة المجلس، سوف يقدم تقرير شفوي عن التقدم المحرز، مع معلومات عن التقدم المحرز في بناء وتنفيذ كل شراكة من الشراكات.
    L'expert indépendant projette toutefois de faire le point oralement sur la situation des droits de l'homme en Somalie au Conseil des droits de l'homme à l'occasion du dialogue interactif prévu avec les États Membres. UN ويعتزم الخبير المستقل، مع ذلك، تقديم تحديث شفوي عن حالة حقوق الإنسان في الصومال إلى مجلس حقوق الإنسان أثناء حواره التفاعلي مع الدول الأعضاء.
    85. À la 7ème séance, le secrétariat a fait rapport oralement sur la coopération avec le Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN 85- وفي الجلسة السابعة، قدمت الأمانة تقريراً شفوياً عن التعاون مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. 2- الاستنتاجــات
    40. Toujours à la 7ème séance, sur l'invitation du Président, le Président du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, M. Ayitelo Ajavon (Togo), a fait rapport oralement sur la deuxième réunion du Groupe, qui s'était tenue à La Haye du 9 au 10 novembre 2000. UN 40- كما قدم رئيس فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، السيد آيت - لو آجافون (توغو)، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في جلستها السابعة، وبناء على طلب من رئيسها، تقريراً شفوياً عن الاجتماع الثاني للفريق، الذي عقد في لاهاي خلال الفترة من 9 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Des dispositions ont été prises pour accélérer l'examen des motions de procédure en les confiant à un seul juge plutôt qu'à l'ensemble de la Chambre, en les examinant sur pièces plutôt que de tenir une audience et en statuant oralement sur ces motions durant le procès pour ainsi limiter les interruptions des témoignages. UN وجرى التصرف في الالتماسات بطريقة أسرع من خلال إحالتها إلى قضاة أفراد بدلا من دائرة كاملة؛ وبالنظر في الالتماسات بإيجاز بدلا من عقد جلسات استماع للمحكمة؛ وبإصدار قرارات شفوية بشأن الالتماسات المقدمة خلال المحاكمة والحد بذلك من مقاطعة الاستماع إلى الشهادة.
    Elle intervient oralement sur les points 11.20 et 7 de l'ordre du jour (en collaboration avec l'entraide universitaire mondiale et l'American Association for the Advancement of Science). UN وقدمت بيانات شفوية بشأن البندين ١١ - ٢٠ و٧ )التعاون مع الرابطة الجامعية العالمية للمعونة المتبادلة والرابطة اﻷمريكية للنهوض بالعلم( من جدول اﻷعمال.
    À sa 420e séance, le 31 août 1999, le Comité a examiné un rapport présenté oralement sur la question. UN ٦٥ - وفي جلستها ٤٢٠ المعقودة يوم ٣١ آب/أغسطس نظرت اللجنة في تقرير شفوي بشأن هذه المسألة.
    Un rapport intérimaire sera présenté oralement sur les progrès et la mise en œuvre de chacun de ces partenariats. UN وسيقدَّم تقرير مرحلي شفوي يضم معلومات عن التقدم المحرز في بناء وتنفيذ كل شراكة من الشراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus