"orateurs précédents qui" - Traduction Français en Arabe

    • المتكلمين السابقين الذين
        
    • المتكلمين السابقين في
        
    • المتكلمين الذين سبقوني
        
    Pour terminer, je tiens à m'associer aux orateurs précédents qui ont appelé à renouveler les engagements et à adopter des mesures concrètes. UN وفي الختام، أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين الذين نادوا بتجديد الالتزامات والقيام بإجراءات عملية.
    La délégation vénézuélienne s'associe à tous les orateurs précédents qui ont exprimé l'espoir que le projet de résolution sous sa forme actuelle serait adopté sans être mis aux voix, comme dans le passé. UN وينضم وفده إلى جميع المتكلمين السابقين الذين أعربوا عن الأمل في اعتماد مشروع القرار الراهن دون تصويت، كما كان يحدث من قبل.
    Je m'associe également aux orateurs précédents qui ont tous salué à juste titre l'excellent travail réalisé par votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko. UN أود أيضا أن أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين الذين أشادوا بحق بالعمــل الممتــاز الذي قام به سلفكم السيد هينادي أودوفينكو.
    M. Kleib (Indonésie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord m'associer aux orateurs précédents qui ont remercié le Représentant spécial, M. Doss, de son exposé. UN السيد كليب (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن الشكر للممثل الخاص دوس على إحاطته الإعلامية.
    Elle soutient les orateurs précédents qui ont insisté sur l'importance de l'éducation et sur la nécessité d'augmenter la prise de conscience publique, et elle souligne que s'il faudra attendre encore longtemps avant que de telles traditions et pratiques, aussi omniprésentes et profondément enracinées, puissent être éradiquées, elles ne disparaîtront jamais si le Gouvernement n'intervient pas. UN 12 - وأيدت المتكلمين السابقين في التشديد على أهمية التعليم وزيادة وعي الجماهير، وأشارت إلى أنه بالرغم من أن القضاء على تلك التقاليد والممارسات المتأصلة والمنتشرة سيستغرق وقتا طويلا، فإنها لن تختفي أبدا ما لم تتدخل الحكومة.
    Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Avant toute chose, je me joins aux orateurs précédents qui ont adressé leurs condoléances et exprimé leur soutien au peuple algérien et au système des Nations Unies. UN رئيس الأساقفة مليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): في مستهل بياني أود أن أضم صوتي إلى المتكلمين الذين سبقوني في التعبير عن تعازيهم ومؤازرتهم لشعب الجزائر ولأسرة الأمم المتحدة.
    Nous nous associons aux orateurs précédents qui ont souligné que la Feuille de route du Quatuor reste la seule voie vers un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. UN ونضم صوتنا إلى المتكلمين السابقين الذين أكدوا أن خارطة طريق المجموعة الرباعية لا تزال الطريق الوحيد للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    75. M. NOUR (Égypte) dit que sa délégation s'associe aux orateurs précédents qui se sont déclarés en faveur des recommandations du Comité consultatif. UN ٧٥ - السيد نور )مصر(: قال إن وفده يؤيد المتكلمين السابقين الذين أيدوا توصيات اللجنة الاستشارية.
    Dans cet esprit, nous nous associons aux orateurs précédents qui ont lancé un appel à tous les membres de la Conférence du désarmement pour qu'ils entament de manière constructive des négociations sur un tel traité dès que la Conférence reprendra ses travaux en janvier 2010. UN وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، ننضم إلى المتكلمين السابقين الذين أطلقوا نداءً إلى جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح، لكي يِشاركوا مشاركة بنَّاءة في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، حالما يستأنف المؤتمر أعماله في كانون الثاني/يناير 2010.
    M. Christian (Ghana) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux orateurs précédents qui ont remercié le Secrétaire général pour ses rapports exhaustifs sur les questions à l'examen. UN السيد كريستيان (غانا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين الذين شكروا الأمين العام على تقاريره الشاملة بشأن البنود قيد النظر.
    M. Marsh (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Comme les orateurs précédents qui ont si bien décrit la situation dans laquelle ils se trouvent, les États-Unis ne sont pas en mesure de s'associer au consensus sur ce projet de résolution. UN السيد مارش (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): مثل المتكلمين السابقين الذين وصفوا باقتدار شديد الحالة التي يجدون فيها أنفسهم، فإن الولايات المتحدة لا تستطيع الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    M. Türk (Slovénie) (interprétation de l'anglais) : La Slovénie tient à s'associer aux orateurs précédents qui ont exprimé leur satisfaction pour le troisième rapport annuel du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN السيد تورك )سلوفينيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تود سلوفينيا أن تنضم الى المتكلمين السابقين الذين أعربوا عن تقديرهم للتقرير السنوي الثالــث للمحكمــة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكــات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    M. Thompson (Barbade) (parle en anglais) : C'est avec grand plaisir que j'associe la délégation barbadienne aux orateurs précédents qui ont félicité le Président pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. UN السيد طومسون (بربادوس) (تكلم بالانكليزية): من دواعي سروري البالغ أن أعلن انضمام وفد بربادوس إلى المتكلمين السابقين الذين هنأوا الرئيس بانتخابه لرئاسة الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة والستين.
    Le Président Guebuza (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, au nom du peuple et du Gouvernement de la République du Mozambique et en mon nom personnel, je voudrais m'associer aux orateurs précédents qui vous ont félicité chaleureusement à l'occasion de votre élection à la présidence de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN الرئيس غويبوزا (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد نصا بالانكليزية): باسم شعب وحكومة موزامبيق، وبالتأكيد باسمي شخصيا، أود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين في التقدم إليكم بأحر التهاني على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    M. Robatjazi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait s'associer aux orateurs précédents qui vous ont remercié, Monsieur le Président, ainsi que les membres du Secrétariat pour l'aide et l'appui que nous avons reçus. UN السيد روباتجازي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلادي أن يضم صوته إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن التقدير لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء الأمانة العامة على ما تلقيناه من دعم ومساعدة.
    M. Kunda (Zambie) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de m'associer aux orateurs précédents qui vous ont félicité d'avoir été élu à l'unanimité Président de la Première Commission à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN السيد كوندا )زامبيـــا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي بداية، أن أضم صوتي إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئتكــــم، سيدي، بمناسبة انتخابكم اﻹجماعي رئيسا للجنة اﻷولى في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus