L'orbite de la Terre autour du Soleil était différente il y a 5000 ans. | Open Subtitles | الأرض كانت في مدار مختلف حول الشمس، قبل 5000 عام مضى |
iv) La date et les conditions physiques du déplacement d'un objet spatial vers une orbite de rebut; | UN | `4` تاريخ تحريك جسم فضائي إلى مدار التخلص والشروط المادية لذلك؛ |
Date de déplacement de l'objet spatial vers une orbite de rebut: | UN | تاريخ إرسال الجسم الفضائي إلى مدار التخلص: |
Conditions physiques du déplacement de l'objet spatial vers une orbite de rebut: | UN | الظروف المادية للجسم الفضائي عند النقل إلى مدار التخلّص: |
À chaque sortie, la cible visée est accrochée à l'aide d'un simple dispositif de saisie de grande taille, puis placée sur une orbite de rebut d'altitude supérieure à celle de l'orbite géostationnaire. | UN | وفي كل تفقد، يلتقط الهدف باستخدام بسيط للقط الركام ثم ينقل إلى مدار دفن على ارتفاع أعلى من المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
De ce fait il a été impossible de le placer sur une orbite de rebut appropriée. | UN | ونتيجة لذلـك، فقـد تعـذر نقلـه الـى مدار التخلـص المناسب. |
Il est néanmoins possible qu’un satellite soit repositionné d’une position nominale à une autre en le mettant sur une orbite de dérive. | UN | غير أنه قد يحدث أن يجري تغيير موقع أحد السواتل من موقع إسمي الى موقع إسمي آخر عن طريق وضعه في مدار منحرف. |
L'élimination par combustion a pour avantage de permettre d'abaisser l'orbite de rebut du lanceur et de réduire ainsi sa durée de vie en orbite sans supplément de coût. | UN | ومن ميزات الاحراق الاستنفادي أنه يتيح خفض مدار التخلص للمركبة، مما يقلل من عمرها المداري دون أية تكلفة. |
Déplacé vers une orbite de rebut car en fin de vie | UN | نُقل إلى مدار التخلص بسبب انتهاء عُمره التشغيلي |
Conditions physiques du déplacement de l'objet spatial vers une orbite de rebut: | UN | الظروف المادية للجسم الفضائي عند النقل إلى مدار التخلّص: |
L'objet spatial a été déplacé vers une orbite de rebut située au-dessus de l'orbite des satellites géostationnaires. | UN | حُرِّك الجسم الفضائي إلى مدار تخلّص أعلى من منطقة المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض. |
Conditions physiques du déplacement de l'objet spatial vers une orbite de rebut: | UN | الظروف المادية عند نقل الجسم الفضائي إلى مدار التخلُّص: |
iv) La date et les conditions physiques du déplacement d'un objet spatial vers une orbite de rebut; | UN | `4` تاريخ تحريك جسم فضائي إلى مدار التخلص والشروط المادية لذلك؛ |
Il est actuellement sur une orbite de dégagement dont le périgée est situé à 200 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. | UN | وهو حالياً في مدار التخلّص في نقطة حضيض على مسافة 200 كيلومتر فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Il est actuellement sur une orbite de dégagement dont le périgée est situé à 300 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. | UN | وهو حالياً في مدار التخلّص في نقطة حضيض على مسافة 300 كيلومتر فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
iv) La date et les conditions physiques du déplacement d'un objet spatial vers une orbite de rebut; | UN | `4` تاريخ تحريك جسم فضائي إلى مدار التخلص والشروط المادية لذلك؛ |
iv) La date et les conditions physiques du déplacement d'un objet spatial vers une orbite de rebut; | UN | `4` تاريخ تحريك جسم فضائي إلى مدار تخلص والشروط المادية لذلك؛ |
iv) La date et les conditions physiques du déplacement d'un objet spatial vers une orbite de rebut ; | UN | ' 4` تاريخ تحريك جسم فضائي إلى مدار التخلص والشروط المادية لذلك؛ |
L'armement de l'espace s'entend généralement du placement en orbite de dispositifs spatiaux ayant une capacité de destruction. | UN | وتسليح الفضاء يُفهم منه عموماً أنه يعني وضع أجهزة فضائية ذات قدرة تدميرية في مدار حول الأرض. |
iv) Questions liées à la définition et à la délimitation de l’espace extra-atmosphérique, ainsi qu’aux caractéristiques et à l’utilisation de l’orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant d’utiliser cette orbite de façon rationnelle et équitable sans préjudice du rôle de l’Union internationale des télécommunications; | UN | ' ٤ ' المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حـدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، دون المساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
4. Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace, ainsi qu'aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment aux moyens d'utiliser l'orbite de façon rationnelle et équitable sans porter atteinte au rôle de l'Union internationale des télécommunications. | UN | ٤ - المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، دون مساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية. |
Mesdames et messieurs, dans à peu près 2 h et 23 mn, on va arriver dans l'orbite de Neptune. | Open Subtitles | بعد إذنكم ، أيها السيدات و السادة فى خلال ساعتين تقريباً و 23 دقيقة سنكون قد وصلنا ، لمدار نبتون |
Le choix de lanceurs est souvent limité en termes de disponibilité, de date de lancement, d'orbite de largage et de coût. | UN | وغالباً ما يكون اختيار منصة الإطلاق محدوداً من حيث توفُّر تلك المنصة وتاريخ الإطلاق والمدار المزمع والتكلفة. |
13. Le lanceur Delta II, qui a été introduit en 1990, peut placer une charge utile de 5,1 tonnes sur orbite basse et de 1,9 tonne sur orbite de transfert géostationnaire. | UN | 13- استخدمت مركبة الاطلاق دلتا - 2 لأول مرة في 1990 بقدرة حمولة تبلغ 1ر5 أطنان للمدار الأرضي المنخفض و9ر1 طن للمدار الثابت بالنسبة للأرض. |