"ordinaire de l'office" - Traduction Français en Arabe

    • العادية للوكالة
        
    • العادية لوكالة
        
    • الوكالة العادية
        
    • العادية للمكتب
        
    • العادية للأونروا
        
    • المكتب العادية
        
    • الأونروا العادية
        
    Ce déficit doit être couvert par les recettes du budget ordinaire de l'Office lorsque l'on ne reçoit pas assez de contributions au titre du compte EMLOT. UN ولا بد من تغطية هذا العجز من إيرادات الميزانية العادية للوكالة عندما لا ترد تبرعات كافية من أجل التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة.
    La Commission a souligné que le budget ordinaire de l'Office revêtait une importance cruciale et devait donc bénéficier de contributions en augmentation constante et versées ponctuellement. UN وأكـدت اللجنة الأهمية الحاسمة للميزانية العادية للوكالة وضرورة تغذيتها بمستـوى مستمر ومتـزايد من التبرعات.
    Les crédits inscrits au budget ordinaire de l'Office pour l'action menée en Jordanie s'élevaient à 72,7 millions de dollars en 2003 contre 71,1 millions en 2002. UN وبلغ مقدار المخصص في الميزانية العادية للوكالة لميدان عملها في الأردن 72.7 مليون دولار في عام 2003 مقارنة بما قيمته 71.1 مليون دولار في عام 2002.
    1. Réitère ses appels antérieurs à tous les États et à toutes les institutions spécialisées et organisations non gouvernementales pour qu'ils maintiennent et augmentent leurs allocations spéciales pour subventions et bourses d'études accordées aux réfugiés de Palestine, en sus de leurs contributions au budget ordinaire de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient; UN " 1 - تكرر مناشداتها السابقة لجميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية مواصلة وزيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، بالإضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى؛
    1. Réitère ses appels antérieurs à tous les États et à toutes les institutions spécialisées et organisations non gouvernementales pour qu'ils maintiennent et augmentent leurs allocations spéciales pour subventions et bourses d'études accordées aux réfugiés de Palestine, en sus de leurs contributions au budget ordinaire de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient ; UN 1 - تكرر مناشداتها السابقة لجميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية مواصلة وزيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، بالإضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى؛
    Le fonds de roulement au titre du budget ordinaire de l'Office n'est pas une réserve opérationnelle statutaire, mais la différence entre l'actif et le passif. UN ورأس المال المتداول في إطار ميزانية الوكالة العادية ليس احتياطيا تشغيليا ثابتا وإنما هو الفرق بين أصول وخصوم الصندوق.
    Il est à noter que le personnel qui fournit ces services ne relève pas du budget ordinaire de l'Office. UN ومما يجدر ذكره أن موظفي الأمن في مكتب الأمم المتحدة في جنيف الذين يقدمون هذه الخدمات غير مشمولين في الميزانية العادية للمكتب.
    La Commission a souligné que le budget ordinaire de l'Office revêtait une importance cruciale et qu'il était nécessaire que les contributions à celui-ci soient régulières et d'un montant croissant. UN وأكدت اللجنة الأهمية الحاسمة للميزانية العادية للوكالة وضرورة تغذيتها بمستوى مستمر ومتزايد من التبرعات.
    Les crédits inscrits au budget ordinaire de l'Office pour l'action menée au Liban en 2004 s'élèvent à 52,8 millions de dollars contre 50,1 millions en 2003. UN أما ما خُصص في الميزانية العادية للوكالة لميدان عملها في لبنان فبلغ 52.8 دولار في عام 2004 مقارنة بمبلغ 50.1 مليون دولار في عام 2003.
    Le fonds de roulement constitué pour l'exécution du budget ordinaire de l'Office n'est pas une réserve statutaire, et son solde représente simplement la différence entre les soldes créditeurs et les soldes débiteurs. UN ورأس المال المتداول في إطار صندوق الميزانية العادية للوكالة ليس احتياطيا وإنما هو الفرق بين أصول وخصوم الصندوق.
    Pour sa part, le Qatar continuera à soutenir le budget ordinaire de l'Office et de fournir une assistance humanitaire au peuple palestinien en général. UN وستستمر قطر في دعم الميزانية العادية للوكالة ومواصلة تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني بشكل عام.
    Ces mesures avaient entraîné une réduction des dépenses en espèces prévues dans le programme ordinaire de l’Office pour 1998 à 262 millions de dollars, alors que le montant inscrit au budget était de 314 millions de dollars. UN وأدت تلك التدابير إلى تقليص النفقات النقدية المقدرة في الميزانية العادية للوكالة لعام ١٩٩٨ إلى ٢٦٢ مليون دولار من المستوى الذي كان معتمدا في الميزانية والبالغ ٣١٤ مليون دولار.
    En 1998, le budget-programme ordinaire de l’Office pour la Jordanie s’est élevé à 73,8 millions de dollars. UN وبلغت الميزانية البرنامجية العادية للوكالة لعام ١٩٩٨ في ميدان العمليات باﻷردن ٧٣,٨ مليون دولار.
    En 1998, le budget-programme ordinaire de l’Office pour le Liban s’est élevé à 45,3 millions de dollars. UN وبلغت الميزانية البرنامجية العادية للوكالة لعام ١٩٩٨ في ميدان العمليات بلبنان ٤٥,٣ من ملايين الدولارات.
    Il est important de comprendre que les activités liées à ce programme ne sont pas sans avoir des incidences financières sur le budget ordinaire de l'Office. UN ومن المهم أن ندرك أنه لا يمكن تنفيذ أنشطة هذا البرنامج دون تكاليف من الميزانية العادية للوكالة.
    Le budget-programme ordinaire de l'Office pour le Liban s'est élevé à 39,2 millions de dollars en 1997. UN وبلغت ميزانية البرامج العادية للوكالة في لبنان ٣٩,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٧.
    1. Réitère ses appels antérieurs à tous les États et à toutes les institutions spécialisées et organisations non gouvernementales pour qu'ils maintiennent et augmentent leurs allocations spéciales pour subventions et bourses d'études accordées aux réfugiés de Palestine, en sus de leurs contributions au budget ordinaire de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient; UN 1 - تكرر مناشداتها السابقة لجميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية مواصلة وزيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، بالإضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى؛
    2. Lance un appel pressant à tous les États, à toutes les institutions spécialisées et à toutes les organisations non gouvernementales pour qu'ils augmentent leurs allocations spéciales pour subventions et bourses d'études accordées aux réfugiés de Palestine, en sus de leurs contributions au budget ordinaire de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient ; UN 2 - تناشد بقوة جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية زيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، بالإضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى؛
    2. Lance un appel pressant à tous les États et aux institutions spécialisées et organisations non gouvernementales pour qu’ils augmentent les allocations spéciales pour subventions et bourses d’études qu’ils accordent aux réfugiés de Palestine, en sus de leurs contributions au budget ordinaire de l’Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient; UN ٢ - تناشد بقوة جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية زيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، باﻹضافة الى مساهماتها في الميزانية العادية لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى؛
    Les crédits inscrits au budget ordinaire de l'Office pour l'action menée en Jordanie en 2001 s'élèvent à 41,2 millions de dollars, contre 46,6 millions en 2000. UN وبلغت مخصصات الوكالة العادية لميدان لبنان 41.2 مليون دولار في عام 2001 و46.6 مليون دولار في عام 2000.
    29G.5 Conformément aux directives données par les résolutions 56/253 et 57/292, le renforcement de la composante budget ordinaire de l'Office des Nations Unies à Nairobi est reflété dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 29 زاي-5 وتمشيا مع توجيهات القرارين 56/253 و57/292، تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 مواصلة تعزيز عنصر الميزانية العادية للمكتب.
    Les contributions versées au budget ordinaire de l'Office devraient augmenter à un rythme stable et prévisible, et il faudrait répondre à ses appels d'urgence afin que l'Office puisse répondre de manière adéquate aux besoins réels des réfugiés palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et sur les territoires palestiniens occupés. UN 30 - إن المساهمات في الميزانية العادية للأونروا يجب أن تزيد بمعدل مستمر وقابل للتنبؤ به، ولا بد من الالتفات إلى نداءات الطوارئ الصادرة عن الوكالة إذا أريد تمكينها من الاستجابة المناسبة للاحتياجات الحقيقية للاجئين الفلسطينيين في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Cette recommandation a été appliquée. Les états financiers intérimaires et finals de 2012 comprennent les dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'Office. UN وتشمل البيانات المالية المؤقتة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لعام 2012 وبياناته المالية النهائية لعام 2012 المصروفات من ميزانية المكتب العادية
    Budget ordinaire de l'Office (2008) UN ميزانية الأونروا العادية لعام 2008

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus