"ordinaire de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • عادي لمؤتمر
        
    • العادية للمؤتمر
        
    • عادية لمؤتمر
        
    • عادية من دورات مؤتمر
        
    • العادية لمؤتمر
        
    • عادية يعقدها مؤتمر الأطراف
        
    • العادي للمؤتمر الذي
        
    Le Comité soumet ses plans de travail à chaque réunion ordinaire de la Conférence des Parties. UN وتقدم اللجنة خطط عملها إلى كل اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف.
    L'évaluation susmentionnée aura lieu au plus tard en 2015 pour la première et, par la suite, tous les quatre ans, à l'occasion d'une réunion ordinaire de la Conférence des Parties. UN التقييم المشار إليه في الفقرة السابقة يجب أن يتم في وقت لا يتجاوز عام 2015 وكل أربعة سنوات بعد ذلك، بالتزامن مع اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف.
    Pour encourager la participation d'experts des pays en développement, celle-ci sera financée par le budget ordinaire de la Conférence et d'autres moyens novateurs. UN وسيُموﱠل حضور الخبراء من البلدان النامية في إطار الميزانية العادية للمؤتمر وبوسائل مبتكرة أخرى، بغية ضمان مشاركتهم.
    La session ordinaire de la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), cette année, a marqué le quarantième anniversaire de l'entrée en vigueur de son statut. UN لقد احتفلت هذا العام الدورة العادية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالسنة الأربعين لبدء سريان نظامها الأساسي.
    Le paragraphe 2 du même article dispose que < < les amendements au présent Protocole sont adoptés à une session ordinaire de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole. UN وتقضي الفقرة 2 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو أن تُعتمد التعديلات على هذا البروتوكول في دورة عادية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول.
    Elles ont été établies pour chaque session ordinaire de la Conférence des Parties et pour chaque session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC). UN وتقدم هذه الوثائق في كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف، وفي كل دورة من دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Je salue chaleureusement les participants à la session ordinaire de la Conférence du désarmement. UN يسرني الترحيب بالمشاركين في الدورة العادية لمؤتمر نزع السلاح.
    1. À chaque réunion ordinaire de la Conférence des Parties, un Président et neuf Vice-Présidents, dont un fait office de Rapporteur, sont élus parmi les représentants des Parties présentes à la réunion. UN 1 - يتم في كل اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف انتخاب رئيس وتسعة نواب للرئيس، يعمل أحدهم بصفة مُقِّرر، من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الاجتماع.
    Le paragraphe 6 de la partie III de l'Annexe B stipule que cette évaluation doit avoir lieu au plus tard en 2015 pour la première et, par la suite, tous les quatre ans, à l'occasion d'une réunion ordinaire de la Conférence des Parties. UN وتنص الفقرة 6 من الجزء الثالث من المرفق باء على أن يجرى التقييم في أجل أقصاه عام 2015 وكل أربع سنوات بعد ذلك، بالاقتران مع اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف.
    Aux fins de la présente décision, on entend par « mandat » la période débutant à la clôture d’une réunion ordinaire de la Conférence des Parties et s’achevant à la clôture de la réunion ordinaire suivante de la Conférence des Parties. UN ولأغراض هذا المقرر، فإن ' ' فترة الولاية`` تعني الفترة التي تبدأ بانتهاء اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف وتنتهي بنهاية الاجتماع العادي التالي لمؤتمر الأطراف.
    Aux fins des présents mécanismes et procédures, on entend par < < mandat > > la période débutant à la clôture d'une réunion ordinaire de la Conférence des Parties et s'achevant à la clôture de sa réunion ordinaire suivante. UN وتحقيقاً لأغراض الإجراءات والآليات الحالية، تعني ' ' الفترة`` المدة التي تبدأ في نهاية اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف وتنتهي بنهاية اجتماعه العادي التالي.
    Aux fins de la présente décision, on entend par < < mandat > > la période débutant à la clôture d'une réunion ordinaire de la Conférence des Parties et s'achevant à la clôture de la réunion ordinaire suivante de la Conférence des Parties. UN ولأغراض هذا المقرر، فإن ' ' فترة الولاية`` تعني الفترة التي تبدأ بانتهاء اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف وتنتهي بنهاية الاجتماع العادي التالي لمؤتمر الأطراف.
    3. Les conférences d'examen se tiennent normalement immédiatement après la session annuelle ordinaire de la Conférence prévue à l'article II. UN ٣- يُعقد أي مؤتمر استعراضي عادة فور اختتام الدورة السنوية العادية للمؤتمر المنصوص عليها في المادة الثانية.
    3. Les conférences d'examen se tiennent normalement immédiatement après la session annuelle ordinaire de la Conférence prévue à l'article II. UN ٣- يُعقد أي مؤتمر استعراضي عادة فور اختتام الدورة السنوية العادية للمؤتمر المنصوص عليها في المادة الثانية.
    Par la suite, à chaque réunion ordinaire de la Conférence, les membres du Bureau de la réunion suivante de la Conférence des Parties sont élus parmi les représentants des Parties avant la fin de la réunion. UN وفي كل اجتماع من الاجتماعات العادية للمؤتمر بعد الاجتماع الأول، يلزم القيام قبل انتهاء الاجتماع بانتخاب أشخاص من بين الأطراف للعمل كأعضاء في هيئة المكتب للاجتماع التالي.
    iv) La présentation annuelle des états financiers vérifiés à une session ordinaire de la Conférence des Etats parties pour acceptation officielle. UN `٤` عرض البيانات المالية سنوياً، بعد مراجعتها، على دورة عادية لمؤتمر الدول اﻷطراف لقبولها رسمياً.
    2. Les amendements au présent Protocole sont adoptés à une session ordinaire de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole. UN ٢- تعتمد التعديلات على هذا البروتوكول في دورة عادية لمؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول.
    ● Il n'existe dans la première proposition aucune disposition concernant la périodicité des conférences d'examen; en revanche, selon la seconde, toutes les conférences d'examen se tiendraient immédiatement après une session ordinaire de la Conférence des Etats parties. UN ● يقضي المقترح اﻷول بأنه لا يوجد اشتراط فيما يتعلق بتوقيت المؤتمرات الاستعراضية، بينما يقضي المقترح الثاني بوجوب عقد جميع المؤتمرات الاستعراضية مباشرةً عقب انعقاد دورة عادية لمؤتمر الدول اﻷطراف.
    2. Les amendements à la Convention sont adoptés à une session ordinaire de la Conférence des Parties. UN ٢ - تُعتمد تعديلات الاتفاقية في دورة عادية من دورات مؤتمر اﻷطراف.
    2. Les amendements à la Convention sont adoptés à une session ordinaire de la Conférence des Parties. UN ٢- تُعتمد تعديلات الاتفاقية في دورة عادية من دورات مؤتمر اﻷطراف.
    Ce qui importe c'est le sérieux dont feront preuve les négociateurs qui sont à Genève dans la poursuite de leurs travaux sur la question et le dynamisme qui persistera au processus actuel de négociation, qui doit se poursuivre au-delà de la session ordinaire de la Conférence du désarmement. UN المهم هو الجدية التي يوالي بها المفاوضون في جنيف عملهم بشأن المسألة وديناميات عملية التفاوض الجارية التي ستمتد الى ما بعد الدورة العادية لمؤتمر نزع السلاح.
    1. Aux termes de l'alinéa d de l'article 10 du Règlement intérieur de la Conférence des Parties (décision 1/COP.1), l'ordre du jour provisoire de chaque session ordinaire de la Conférence comprend, selon le cas, le projet de budget ainsi que toutes les questions ayant trait aux comptes et aux arrangements financiers. UN 1- تنص المادة 10(د) من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (المقرر 1/م أ-1) على أن يشمل جدول الأعمال المؤقت، لكل دورة عادية يعقدها مؤتمر الأطراف حسب الاقتضاء، الميزانية المقترحة، إلى جانب المسائل المتعلقة بالحسابات وبالترتيبات المالية.
    Le nouveau Comité directeur entrera en fonctions dès qu'aura été terminée la réunion ordinaire de la Conférence durant laquelle il a été élu et le restera jusqu'au terme de la réunion ordinaire suivante. UN وتباشر اللجنة التنفيذية المنتخبة حديثا مهامها بمجرد اختتام الاجتماع العادي للمؤتمر الذي انتُخبت خلاله، وتستمر ولايتها حتى نهاية الاجتماع العادي التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus