"ordinaire des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • العادية للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة العادية
        
    Les crédits ouverts au titre du chapitre 33, Fonds de développement au budget ordinaire des Nations Unies seront virés au Compte spécial pluriannuel. UN وتحول الموارد المعتمدة تحت الباب 33 حساب التنمية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات.
    Des ressources financières supplémentaires, sous la forme de crédits du budget ordinaire des Nations Unies et de contributions volontaires, doivent être mises à la disposition du Programme. UN وينبغي توفير موارد مالية إضافية للبرنامج من كل من الميزانية العادية للأمم المتحدة والتبرعات.
    La Suisse appuie la recommandation du Secrétaire général de fournir cinq millions de dollars supplémentaires sur le budget ordinaire des Nations Unies. UN وتؤيد سويسرا توصية الأمين العام بتقديم خمسة ملايين دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Les États Membres devraient également augmenter le financement de l'UNRWA sur le budget ordinaire des Nations Unies. UN وعلى الدول الأعضاء أيضا زيادة التمويل المقدم للأونروا من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En outre, étant donné que tous les États membres ne sont pas parties à la Convention, les coûts des services de conférence devraient être dissociés du budget ordinaire des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرا لأنه ليس كل دولة عضو طرفا في الاتفاقية، فإن تكاليف خدمات المؤتمرات ينبغي أن تكون منفصلة عن ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    Je souligne qu'aucune de ces activités ou publications n'est prise en charge par le budget ordinaire des Nations Unies. UN وأود الإشارة إلى أن الميزانية العادية للأمم المتحدة لا تقدم دعماً لأي من هذه الأنشطة أو المنشورات.
    État des recettes et des dépenses n'incluant pas les ressources provenant du budget ordinaire des Nations Unies UN لم يشمل بيان الإيرادات والنفقات الأرقام الواردة في الميزانية العادية للأمم المتحدة
    En même temps, la part du budget ordinaire des Nations Unies affectée au Fonds général de l'Office a diminué. UN وفي الوقت نفسه، انخفض نصيب الصندوق العام للوكالة في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Des ressources financières suffisantes doivent être prélevées sur le budget ordinaire des Nations Unies pour surmonter la crise financière actuelle. UN وينبغي تقديم موارد مالية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة للتغلب على الأزمة المالية الحالية.
    Enfin, il conviendrait d'accroître la part du budget de l'UNRWA financée sur le budget ordinaire des Nations Unies. UN وينبغي في النهاية زيادة نسبة ميزانية الأونروا في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Vu que ce mandat n'est que nominalement temporaire, le rapport du Secrétaire général recommande des augmentations de la contribution du budget ordinaire des Nations Unies pour les quatre prochains exercices budgétaires. UN ونظراً لأن تفويض الأونروا تفويض مؤقت من الناحية الاسمية فقط، فقد أوصى تقرير الأمين العام بزيادات من الميزانية العادية للأمم المتحدة على مدى فترات السنتين الأربع المقبلة.
    Au titre du budget annuel, un montant de 883,2 millions de dollars ont été dépensés, y compris 38,5 millions au titre du Budget ordinaire des Nations Unies et 8,7 millions pour les administrateurs auxiliaires. UN وشكلت الميزانية السنوية 883.2 مليون دولار من النفقات، بما في ذلك 38.5 مليون دولار في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة و8.7 ملايين دولار لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين.
    Accroître l'allocation du Budget ordinaire des Nations Unies. UN :: زيادة المبالغ المخصصة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Une délégation fait remarquer qu'un nouveau poste de Haut Commissaire adjoint serait imputé sur le budget ordinaire des Nations Unies, qui n'arrivait déjà pas à couvrir une part adéquate des dépenses administratives du HCR. UN وأشار وفد من الوفود إلى أن تكاليف استحداث منصب نائب ثان للمفوض السامي ستُحمّل على الميزانية العادية للأمم المتحدة التي هي عاجزة بالفعل عن تغطية قدر كبير من نفقات المفوضية الإدارية.
    Notre pays a en outre appuyé les efforts visant à doubler les crédits consentis au Haut Commissariat, au titre du budget ordinaire des Nations Unies. UN كما دعمنا الجهود الرامية إلى مضاعفة الأموال المتاحة للمكتب من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Cela signifie qu'aucun financement provenant du budget ordinaire des Nations Unies ne serait utilisé pour ce projet, outre leur participation directe au projet. UN وهذا يعنى عدم استخدام أي أرصدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة في تمويل هذا المشروع، بخلاف مشاركتها مباشرة في المشروع.
    Son financement provient du budget ordinaire des Nations Unies. UN ويجيء تمويل اللجنة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Examen de la situation financière du Comité, y compris budget ordinaire des Nations Unies et Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies UN ثاني عشر - استعراض الحالة المالية للجنة، بما في ذلك الميزانية العادية للأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني
    Budget ordinaire des Nations Unies UN الميزانية العادية للأمم المتحدة 317 13
    16. Le financement du HCR par le Budget ordinaire des Nations Unies est expliqué aux paragraphes 24 et 25 du document du budget révisé. UN ١٦- تتضمن الفقرتان 24 و25 من وثيقة الميزانية المنقحة شرحاً لتمويل المفوضية السامية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Il souligne que si le nombre de mandats au titre de procédures spéciales augmente, il est crucial que le Haut-Commissariat reçoive une part équitable du budget ordinaire des Nations Unies. UN وشدد على الأهمية الكبرى بالنسبة للمفوضية، مع تزايد عدد ولايات الإجراءات الخاصة، لأن تتلقى نصيباً كافياً من ميزانية الأمم المتحدة العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus