Troisième session ordinaire du Conseil d'administration Projet de calendrier et d'organisation des travaux | UN | الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحان لدورة المجلس التنفيذي العادية |
Troisième session ordinaire du Conseil d'administration Projet de calendrier et organisation des travaux | UN | الجدول الزمني المقترح وتنظيم اﻷعمال لدورة المجلس التنفيذي العادية |
Elles ont donc recommandé de la réexaminer à la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration en 1996. | UN | ولذلك فقد أوصت بأن تبحث هذه المسألة مرة أخرى في دورة المجلس التنفيذي العادية الثانية لعام ١٩٩٦. |
1. Le Directeur exécutif, agissant en consultation avec le Bureau du Conseil d'administration, établit et présente à chaque session ordinaire du Conseil d'administration l'ordre du jour provisoire de la session ordinaire suivante. | UN | 1- يعدُّ المدير التنفيذي، بالتشاور مع مكتب مجلس الإدارة، جدول أعمال مؤقتاً للدورة العادية التالية ويقدمه إلى كل دورة عادية لمجلس الإدارة. |
Une réponse rapide est particulièrement nécessaire lorsque les délais fixés pour des activités subordonnées à une donation potentielle ne permettent pas d'attendre que la question soit approuvée à une session ordinaire du Conseil d'administration. | UN | والحاجة إلى استجابة سريعة تصبح ضرورية بشكل خاص عندما لا يسمح اﻹطار الزمني لﻷنشطة البرنامجية المتوقفة على تبرع محتمل بالموافقة على المسألة خلال الدورة العادية للمجلس التنفيذي. |
Ces ajustements devraient en principe ressortir dans les recommandations concernant le programme de pays en cours d'élaboration pour la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration qui doit se tenir en septembre. | UN | ومن المتوقع أن تتضح عمليات التنقيح في توصيات البرامج القطرية التي يجري إعدادها لدورة المجلس العادية في أيلول/سبتمبر. |
De la première session ordinaire du Conseil d'administration, qui se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies | UN | لدورة المجلس التنفيذي العادية اﻷولى المقرر عقدها في مقر اﻷمم المتحدة |
Elles ont en outre relevé que le nombre de ressortissants africains n'avait pas augmenté au cours des deux dernières années bien qu'il ait été demandé, lors de la session ordinaire du Conseil d'administration en 1991, que des mesures soient prises en faveur du recrutement d'un plus grand nombre d'Africains. | UN | ولاحظت وفود كذلك أن عدد المواطنين الافارقة لم يزد خلال السنتين الماضيتين، على الرغم من أنه طلب، في دورة المجلس التنفيذي العادية لعام ١٩٩١، اتخاذ إجراء بشأن زيادة توظيف المواطنين اﻷفارقة. |
De la troisième session ordinaire du Conseil d'administration, qui se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 3 au 5 octobre 1994 | UN | لدورة المجلس التنفيذي العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ المقرر عقدهـا فـي مقـر اﻷمـم المتحـدة في الفتـرة مـن ٣ إلـى ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ |
De la troisième session ordinaire du Conseil d'administration, qui se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 3 au 5 octobre 1994 | UN | لدورة المجلس التنفيذي العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ المقرر عقدهـــا فــي مقــر اﻷمـم المتحدة في الفترة من ٣ الى ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ |
On procédera, conjointement avec le nouveau gouvernement de transition largement représentatif, à une étude et à une évaluation supplémentaires en mars 1994, avant la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration. | UN | وسوف يجري استعراض وتقييم إضافيين، بالاشتراك مع الحكومة الوطنية ذات القاعدة العريضة الجديدة، في آذار/مارس ١٩٩٤، أي قبل دورة المجلس التنفيذي العادية الثانية لعام ١٩٩٤. |
La rédaction devra, autant que possible, être achevée avant la fin de la visite pour que le rapport puisse être présenté à la session ordinaire du Conseil d'administration tenue juste après la fin de la mission. | UN | ويبذل كل ما في الوسع ﻹتمام التقارير قبل انتهاء الزيارة بحيث تقدم إلى دورة المجلس التنفيذي العادية التالية مباشرة ﻹتمام الزيارة. |
Un rapport détaillé sur la fonction d'évaluation et les grandes évaluations sera présenté à la seconde session ordinaire du Conseil d'administration de 2009 en septembre. | UN | 198 - وسيقدم تقرير مفصل عن وظيفة التقييم وعن عمليات التقييمات الرئيسية أثناء دورة المجلس التنفيذي العادية الثانية لعام 2009 التي ستعقد في أيلول/سبتمبر. |
Au cours de la troisième session ordinaire du Conseil d'administration de l'année 2000, le PNUD a rappelé l'importance des paiements anticipés, en particulier du fait qu'on attendait une nouvelle pénurie de liquidités pour janvier 2001. | UN | وأثناء دورة المجلس التنفيذي العادية الثالثة لعام 2000، كرر البرنامج الإنمائي تأكيد أهمية السداد المبكر، خاصة مع توقع حدوث نقص آخر في السيولة في كانون الثاني/يناير 2001. |
Ils seraient approuvés sans débat lors de la première session ordinaire du Conseil d'administration, en janvier 2004, sauf avis d'au moins cinq pays. | UN | وستتم الموافقة عليها دون مناقشتها خلال دورة المجلس التنفيذي العادية الأولى في كانون الثاني/يناير 2004 في حالة عدم ورود إخطار من خمسة بلدان أو أكثر. |
18. En ce qui concerne les problèmes spécifiques soulevés à la session ordinaire du Conseil d'administration de 1993 relativement à la faisabilité du nouveau programme du Rwanda, un examen de l'avancement du programme sera réalisé chaque année dans le courant du dernier trimestre avec le Gouvernement. | UN | ١٨ - وفيما يتعلق بالاهتمامات المحددة التي أثيرت في دورة المجلس التنفيذي العادية لعام ١٩٩٣ بشأن جدوى البرنامج القطري الجديد لرواندا، سوف تجرى استعراضات سنوية للتقدم المحرز في هذا البرنامج مع الحكومة في آخر فصل من كل سنة. |
1. Le Directeur exécutif, agissant en consultation avec le Bureau du Conseil d'administration, établit et présente à chaque session ordinaire du Conseil d'administration l'ordre du jour provisoire de la session ordinaire suivante. | UN | 1- يعدُّ المدير التنفيذي، بالتشاور مع مكتب مجلس الإدارة، جدول أعمال مؤقتاً للدورة العادية التالية ويقدمه إلى كل دورة عادية لمجلس الإدارة. |
:: Les plans successeurs devraient être adoptés au plus tard à la session ordinaire du Conseil d'administration en septembre 2011. | UN | :: ينبغي اعتماد الخطط الخلف في موعد أقصاه تاريخ انعقاد الدورة العادية للمجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2011. |
Elle souscrit également à l'importance attachée dans ce plan au développement humain et notamment à l'institutionnalisation plus poussée des droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies. Elle attend avec intérêt le débat sur le cadre de responsabilisation qui doit se tenir à la première session ordinaire du Conseil d'administration en 2008. | UN | وتؤيد إيطاليا أيضا تركيز البرنامج الإنمائي على التنمية البشرية، بما في ذلك مواصلة تعميم حقوق الإنسان على نطاق الأمم المتحدة، وتتطلع إلى مناقشة إطار المساءلة في الدورة الأولى العادية للمجلس التنفيذي سنة 2008. 8 - بنن |
Ces ajustements devraient en principe ressortir dans les recommandations concernant le programme de pays en cours d'élaboration pour la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration qui doit se tenir en septembre. | UN | ومن المتوقع أن تتضح عمليات التنقيح في توصيات البرامج القطرية التي يجري إعدادها لدورة المجلس العادية في أيلول/سبتمبر. |