101. Plusieurs délégations ont noté avec préoccupation la réduction du montant du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires pour 1994-1995. | UN | ١٠١ - ولاحظت عدة وفود مع القلق، تخفيض مستوى موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Le Secrétariat est encouragé à continuer d'affiner l'analyse du poids respectif du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires dans le financement du programme de travail. | UN | وتحث الأمانة العامة على مواصلة إيضاح تعريف أدوار الموارد من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية العادية في تمويل برنامج العمل. |
L'utilisation combinée des ressources du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires a permis au secrétariat d'apporter les ajustements voulus à son programme de travail pour répondre aux besoins naissants. | UN | وأتاحت مرونة استخدام موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لﻷمانة العامة إمكانية إدخال التعديلات الضرورية على برنامج عملها بغية معالجة الاحتياجات الناشئة. |
Afin de donner suite à cette demande, la Division des services administratifs a effectué en 2000 un examen préliminaire détaillé de toutes les ressources allouées au moyen du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires aux différents services administratifs de l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | واستجابة لذلك الطلب، أجرت شعبة الخدمات الإدارية، في عام 2000، استعراضا أوليا مفصلا لكل الموارد المخصصة، من الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية ، لمختلف الخدمات الإدارية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Il est entendu par le secrétariat que les propositions, objectifs, recommandations et domaines possibles d'action future assignés à l'Organisation des Nations Unies, tels qu'énoncés ci-après, s'inscrivent dans la limite des ressources du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires disponibles. | UN | 3 - ومن المفهوم للأمانة العامة أن المقترحات والأهداف والتوصيات والمجالات التي يحتمل أن تتخذ إجراءات بشأنها في المستقبل من جانب الأمم المتحدة، على النحو المبين أدناه، سيتم تنفيذها متى توافرت موارد الميزانية العادية وموارد خارجة عن الميزانية. |
Une délégation a fait des observations sur la présentation claire et détaillée du programme de travail du chapitre, et encouragé le Secrétaire général à veiller à ce qu'une part suffisante des ressources du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires soit affecté aux activités du chapitre. | UN | وعلق أحد الوفود على العرض المفصل والواضح لبرنامج العمل الذي يتضمنـه الباب، وشجع اﻷمين العام على كفالة إتاحة الموارد الكافية لهذا الباب، من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية. |
L'augmentation de l'effectif de la Section s'explique par l'accroissement du volume de travail et la complexité accrue des aspects financiers de l'administration des ressources inscrites au budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires des services du Secrétariat installés au Centre international de Vienne. | UN | وتعكس الزيادة في ملاك الموظفين للقسم ازدياد حجم العمل والتشعبات المالية الناجمة عن إدارة موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لوحدات الأمانة العامة الموجودة في مركز فيينا الدولي. |
Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient renforcer la gestion intégrée des ressources du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires, pour que ces derniers, notamment les fonds d'affectation spéciale, correspondent aux priorités stratégiques des organisations et à celles définies dans leurs programmes. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية من أجل ضمان اتساق الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمؤسسات. |
Comme il est également ressorti d'entrevues avec des cadres dirigeants de la CEPALC, l'expansion des pouvoirs délégués aux directeurs de la Commission renforçait leurs capacités de prendre des décisions concernant la gestion des ressources du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires d'une manière qui assurerait la mise en oeuvre efficace du programme de travail. | UN | ومما تمت بلورته بمزيد من التعمق في المقابلات التي أجريت مع إدارة اللجنة، هو أن توسيع السلطات المخولة لمديري اللجنة يعزز قدرتهم على اتخاذ قرارات بشأن إدارة الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بصورة تكفل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل. |
Le Secrétariat croit comprendre que les propositions, les objectifs, les recommandations et les éventuels domaines d'action devant être réalisés par les organismes du système des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés ci-après, seront mis à exécution dans la limite des ressources disponibles au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires. | UN | 3 - تفهم الأمانة العامة أن الأهداف والتوصيات ومجالات العمل الممكنة للأمم المتحدة في المستقبل كما هي مبينة أدناه ستنفذ بالقدر الذي تتوفر به الموارد من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
En 2013, à la demande du Département de la gestion, l'Institut a élaboré une proposition de modèle de financement durable, y compris du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires nécessaires à la réalisation de son mandat et de ses objectifs. | UN | ٥٦ - وفي عام 2013، قام المعهد، بناء على طلب من إدارة الشؤون الإدارية، بإعداد مقترح لوضع نموذج تمويل مستدام للمعهد، يتألف من التمويل اللازم من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لتنفيذ ولايته وتحقيق أهدافه. |
Il est entendu par le secrétariat de l'Instance que les initiatives prises par l'Organisation des Nations Unies en réponse aux propositions, objectifs, recommandations et domaines possibles d'action future énoncés ci-après le seront dans la limite des ressources du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires disponibles. | UN | 2 - ومن المفهوم لأمانة المنتدى أن الاقتراحات والأهداف والتوصيات ومجالات العمل الممكن مستقبلا أن تضطلع به الأمم المتحدة، والمبينة أدناه، ستنجز في حدود المتاح من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Comme en 2001, l'OMS a été responsable du tiers environ des dépenses de coopération technique en 2002 (771 millions de dollars), au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires. | UN | وكما كان الحال في عام 2001، صرفت منظمة الصحة العالمية بمفردها ثلث نفقات التعاون التقني في عام 2002 (771 مليون دولار) لكل من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Pendant cette période, l'UNIDIR s'est considérablement investi pour proposer un modèle de financement durable, comme l'a demandé le Département de la gestion du Secrétariat, comprenant des crédits au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires dont l'Institut a besoin pour exécuter son mandat et réaliser ses objectifs. | UN | وفي الفترة 2012-2013، استثمر معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح كثيرا في اقتراح نموذج تمويل مستدام للمعهد، وفقا لتوجيهات إدارة الشؤون الإدارية بالأمم المتحدة، " يشمل التمويل من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة لإنجاز ولاية المعهد وأهدافه " . |
Le tableau 1 ci-après récapitule les prévisions relatives à la répartition par classe des postes de la Division de l'audit interne, telles qu'elles s'établissaient au 30 juin 2006, dans le cadre des ressources disponibles au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires. | UN | يبين الجدول 1 أدناه الاستخدام المقرر لوظائف ومناصب المساعدة المؤقتة العامة حسب الرتبة في إطار الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، في حدود الموارد المتاحة حتى 30 حزيران/يونيه 2006. |
Le tableau 2 ci-après récapitule les prévisions relatives à la répartition par classe des postes de la Division de l'inspection et de l'évaluation, telles qu'elles s'établissaient au 30 juin 2006, dans le cadre des ressources disponibles au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires. Il indique également le nombre de postes proposé par classe selon la source de financement. | UN | يتضمن الجدول 2 أدناه الاستخدام المقرر لوظائف ومناصب المساعدة المؤقتة العامة حسب الرتبة في إطار الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية في شعبة التفتيش والتقييم في حدود الموارد المتاحة حتى 30 حزيران/يونيه 2006.كما يبين عدد الوظائف المقترحة حسب الرتبة في إطار مصدر تمويل واحد. |
Il est entendu par le Secrétariat que les propositions, objectifs, recommandations et domaines possibles d'action future assignés à l'Organisation des Nations Unies, tels qu'énoncés ci-après, seront réalisés dans la limite des ressources du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires disponibles. | UN | 2 - ومن المفهوم للأمانة أن المقترحات والأهداف والتوصيات والمجالات التي يحتمل أن تتخذ إجراءات بشأنها في المستقبل من جانب الأمم المتحدة، كما هي مبيّنة أدناه، ستُنفذ متى توافرت موارد من الميزانية العادية وموارد خارجة عن الميزانية. |
Le Secrétariat entend que la réalisation des propositions, objectifs, recommandations et domaines d'action future possibles, telle qu'elle est énoncée ci-après, se fera dans la limite des ressources inscrites au budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires disponibles. | UN | 3 - ومن المفهوم للأمانة العامة أن المقترحات والأهداف والتوصيات والمجالات التي يحتمل أن تتخذ إجراءات بشأنها في المستقبل من جانب الأمم المتحدة على النحو المبين أدناه، سيتم تنفيذها متى توافرت موارد من الميزانية العادية وموارد خارجة عن الميزانية. |
La question de la subvention et de sa prise en charge est examinée dans le cadre de l'élaboration par l'Institut d'une structure de financement durable à long terme < < comprenant des crédits au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires > > ; toutefois, il n'est pas sûr que les fonds provenant du budget ordinaire augmentent. | UN | ويجري النظر في مسألة الإعانة المالية وتغطيتها في إطار تطوير المعهد لهيكل تمويل مستدام وطويل الأجل " يتضمن التمويل من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية " ؛ ومع ذلك، تبقى أي زيادة في الدعم المقدم من الميزانية العادية أبعد ما تكون عن التأكيد. |
25G.7 Les tableaux 25G.1 et 25G.2 ci-dessus récapitulent l'ensemble des crédits demandés au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires, par programme et par objet de dépense, ainsi que les postes nécessaires. Ressources nécessaires (aux taux courants) | UN | ٢٥ زاي - ٧ ويرد في الجدولين ٢٥ زاي - ١ و ٢٥ زاي - ٢ تحليل موجز للتقديرات العامة للميزانية العادية وللموارد الخارجة عن الميزانية بالنسبة للاحتياجات وحسب البرنامج حسب وجوه الانفاق وللاحتياجات من الوظائف. |
Le Comité consultatif a reçu des renseignements sur le nombre total de postes autorisés depuis 2008, au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires, ainsi que sur le nombre total de postes approuvés et prévus pour toutes les opérations de maintien de la paix en 2009 et 2010. | UN | 39 - وزُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن مجموع عدد الوظائف المأذون بها الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية منذ عام 2008، وكذلك عن مجموع عدد الوظائف المعتمدة والمسقطة في جميع عمليات حفظ السلام في عام 2009 وعام 2010. |
Le Secrétariat croit comprendre que la réalisation par le système des Nations Unies des propositions, objectifs, recommandations et domaines d'action future possibles, telle qu'énoncée ci-après, se fera dans la limite des ressources du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires disponibles. | UN | 3 - ومن المفهوم للأمانة العامة أن مدى تنفيذ المقترحات والأهداف والتوصيات والمجالات التي يحتمل أن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات بشأنها في المستقبل على النحو المبين أدناه، سيتوقف على توافر موارد من الميزانية العادية وموارد من خارج الميزانية. |