"ordinaire et des opérations" - Traduction Français en Arabe

    • العادية وعمليات
        
    • العادية ولعمليات
        
    En outre, l'Organisation a besoin chaque mois de quelque 400 millions pour faire face aux dépenses de son budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix. UN باﻹضافة إلى ذلك، تحتاج المنظمة إلى زهاء ٤٠٠ مليون دولار شهريا للوفاء بنفقات الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم.
    Bien que le rapport entre le montant des arriérés au 31 décembre et celui des contributions mises en recouvrement au cours de l'année (20 p. cent) soit bien meilleur que dans le cas du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix, le chiffre enregistré constitue une mise en garde. UN وفي حين أن نسبة المبلغ غير المدفوع إلى مستوى اﻷنصبة المقررة خلال العام كانت ٠٢ في المائة فقط، وهي أحسن كثيرا من نسب اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام، فإن هذا يبعث برسالة تحذير.
    Les contributions volontaires en espèces que fait la Norvège aux différents organismes des Nations Unies est plus de dix fois supérieure au montant de ses quotes-parts de financement du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix. UN فمساهمات النرويج النقدية المقدمة إلى منظومة اﻷمم المتحدة تزيد على عشرة أمثال اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام.
    Cette situation met en évidence le problème qui pourrait se poser si les déficits de trésorerie des Tribunaux, du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix en cours se poursuivent. UN وهذا الأمر يؤكد المشكلة الكامنة إذا استمرت حالات العجز في النقدية التي عانت منها المحكمتان والميزانية العادية وعمليات حفظ السلام الجارية.
    Ce versement, effectué en avance, porte à 586 millions de dollars le montant total des paiements effectués en 1998 par les États-Unis, un montant qui représente pratiquement la totalité des sommes dues au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix. UN وترفع هذه الدفعة، التي دفعت سلفا، المعدل اﻹجمالي لمدفوعات الولايات المتحدة لعام ١٩٩٨ إلى ٥٨٦ مليون دولار، وهو مبلغ يمثل فعليا جميع المبالغ المستحقة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام.
    32. Ces projections tiennent compte du versement prévu de sommes supplémentaires importantes au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix au cours des trois derniers mois de 1995. UN ٣٢ - وتستند هذه التوقعات الى ارتقاب تلقي أموال اضافية كبيرة من أجل الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷخيرة من عام ١٩٩٥.
    M. Loy Hui Chien (Singapour) juge inacceptable que les sommes dues par les États Membres au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix soient aussi élevées. UN 10 - السيد لوي هوي شين (سنغافورة): قال إن المبالغ المستحقة على الدول الأعضاء لكل من الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام كبيرة بقدر غير مقبول.
    Le nombre d'États ayant intégralement réglé leurs contributions a augmenté en ce qui concerne les tribunaux internationaux et le plan-cadre d'équipement, mais il a baissé en ce qui concerne le financement du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix. UN 23 - وعلى الرغم من حدوث زيادات في عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها كاملةً للمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، فقد سُجل انخفاض في مستوى الاشتراكات المسددة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام.
    13. M. Takasu rend hommage aux 28 États Membres qui ont réglé la totalité de leurs contributions au 9 octobre 2014 et constate que le nombre d'État à avoir intégralement réglé leurs contributions a augmenté en ce qui concerne les tribunaux internationaux et le plan-cadre d'équipement et qu'il a baissé en ce qui concerne le financement du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix. UN 13 - وأشاد بالدول الأعضاء الـ 28 التي كانت قد سددت أنصبتها المقررة بالكامل في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2014 ولاحظ ازدياد عدد الدول الأعضاء التي تدفع اشتراكاتها بالكامل للمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر بينما يسجل انخفاض بالنسبة لكل من الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام.
    Au 1er octobre 2013, le montant des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix était plus élevé qu'au 5 octobre 2012, mais ce montant était plus faible pour les tribunaux internationaux et le plan-cadre d'équipement. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013، كانت الأنصبة المقررة غير المسددة مرتفعة بالنسبة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام، ومنخفضة بالنسبة للمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، مقارنة بالحالة كما كانت عليه في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Le montant des contributions restant dues au 31 décembre 2010 était plus élevé qu'au 31 décembre 2009 dans le cas du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix, moins élevé dans le cas des Tribunaux internationaux et identique dans le cas du plan-cadre d'équipement. UN وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أعلى مما كانت عليه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بالنسبة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام، بيد أنها انخفضت بالنسبة للمحكمتين الدوليتين، في حين ظلت على حالها بالنسبة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    15. Pour assurer la continuité des activités financées sur le budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix sans les liquidités nécessaires au moment voulu, le Secrétaire général a été contraint d'emprunter les ressources disponibles dans divers fonds de réserve et missions d'opération de maintien de la paix achevées. UN ١٥ - ومن أجل الحفاظ على أداء الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم دون توفر النقد الكافي، اضطر اﻷمين العام إلى الاقتراض من النقد المتوفر لدى مختلف الصناديق الاحتياطية وبعثات حفظ السلم التي أكملت مهمتها.
    54. M. TAKASU (Contrôleur) précise que le tableau établi par le Secrétariat et distribué comme document de séance donne une ventilation des contributions dues au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix. UN ٥٤ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: أوضح أن الجدول الذي أعدته اﻷمانة العامة وزعته بوصفه وثيقة جلسة يقدم توزيعا للاشتراكات المستحقة في إطار الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم .
    15. Pour assurer la continuité des activités financées sur le budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix alors que les liquidités nécessaires faisaient défaut au moment voulu, le Secrétaire général a été contraint d'emprunter des ressources disponibles dans divers fonds de réserve et budgets d'opérations de maintien de la paix achevées. UN ١٥ - ومن أجل الحفاظ على أداء الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام دون توفر النقد الكافي، اضطر اﻷمين العام إلى الاقتراض من النقد المتوفر لدى مختلف الصناديق الاحتياطية وبعثات حفظ السلام التي أكملت مهمتها.
    En 1996, elle a proposé quatre stratégies pour redresser la situation financière : paiement des arriérés; révision des barèmes des quotes-parts de financement du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix; adoption de mesures d'incitation et de sanctions et application plus stricte de l'Article 19 de la Charte; accroissement de l'efficacité de l'administration de l'Organisation. UN وفي 1996، قدم الاتحاد الأوروبي مجموعة متكاملة تتألف من أربع استراتيجيات لوضع الأمم المتحدة من جديد على أساس مالي سليم: دفع المتأخرات؛ وتنقيح جدولي الأنصبة المقررة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام؛ ومجموعة من الحوافز ومن المثنيات، بما في ذلك زيادة التشدد في تطبيق المادة 19 من الميثاق؛ وزيادة الفعالية في إدارة المنظمة.
    d) Établir des états financiers, y compris le rapport financier biennal et le rapport financier annuel sur les opérations de maintien de la paix, établir des rapports de trésorerie au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix, et établir d'autres rapports financiers spéciaux selon que de besoin; UN (د) إعداد البيانات المالية، بما في ذلك التقرير المالي لفترة السنتين، والتقرير المالي السنوي لعمليات حفظ السلام؛ وإعداد تقارير عن التدفق النقدي فيما يتعلق بالميزانية العادية وعمليات حفظ السلام؛ وإعداد ما قد يلزم من تقارير مالية خاصة أخرى؛
    d) Établir des états financiers, y compris le rapport financier biennal et le rapport financier annuel sur les opérations de maintien de la paix; établir des rapports de trésorerie au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix; et établir d'autres rapports financiers spéciaux selon que de besoin; UN (د) إعداد البيانات المالية، بما في ذلك التقرير المالي لفترة السنتين، والتقرير المالي السنوي لعمليات حفظ السلام؛ وإعداد تقارير عن التدفق النقدي فيما يتعلق بالميزانية العادية وعمليات حفظ السلام؛ وإعداد ما قد يلزم من تقارير مالية خاصة أخرى
    Quant au montant au 31 décembre des contributions non acquittées, il était en hausse dans le cas du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix, en baisse dans le cas des Tribunaux internationaux et inchangé dans le cas du plan-cadre d'équipement. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، كانت الأنصبة المقررة غير المسددة أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2009 بالنسبة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام. وانخفضت الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين عن مستواها في نهاية عام 2009، في حين ظل مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة بالنسبة للمخطط العام لتجديد مباني المقر في عام 2010 دون تغيير بالمقارنة مع عام 2009.
    Le Gouvernement a versé 2,7 millions de dollars au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix juste avant le début de la session en cours de l'Assemblée générale. UN وصرحت بأن حكومتها دفعت ٢,٧ مليون دولار للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام وذلك قبل بدء الدورة الحالية للجمعية العامة مباشرة.
    20. Étant donné la gravité de la situation, une nouvelle lettre a été envoyée à tous les représentants permanents leur demandant d'indiquer, le cas échéant, l'échéancier prévu par leur gouvernement pour le versement de leurs contributions non acquittées au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix. UN ٢٠ - ونظرا لخطورة الحالة وجهت رسالة أخرى إلى جميع الممثلين الدائمين طلب فيها إليهم بيان خطط حكوماتهم فيما يتعلق بمواعيد دفع أي أنصبة مقررة متبقية للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus