"ordinaire ou de" - Traduction Français en Arabe

    • العادية ومن
        
    • العادية أو من
        
    Il était convaincu que, sous la direction du nouveau Secrétaire général, la CNUCED serait à même d'obtenir de nouvelles ressources provenant du budget ordinaire ou de sources extrabudgétaires pour accroître l'assistance au peuple palestinien. UN كما أعرب عن ثقته بأن الأونكتاد سيتمكن، في ظل قيادة الأمين العام الجديد، من الحصول على المزيد من الموارد من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية بغية تحسين المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    Il était convaincu que, sous la direction du nouveau Secrétaire général, la CNUCED serait à même d'obtenir de nouvelles ressources provenant du budget ordinaire ou de sources extrabudgétaires pour accroître l'assistance au peuple palestinien. UN كما أعرب عن ثقته بأن الأونكتاد سيتمكن، في ظل قيادة الأمين العام الجديد، من الحصول على المزيد من الموارد من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية بغية تحسين المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    Il était convaincu que, sous la direction du nouveau Secrétaire général, la CNUCED serait à même d'obtenir de nouvelles ressources provenant du budget ordinaire ou de sources extrabudgétaires pour accroître l'assistance au peuple palestinien. UN كما أعرب عن ثقته بأن الأونكتاد سيتمكن، في ظل قيادة الأمين العام الجديد، من الحصول على المزيد من الموارد من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية بغية تحسين المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    , déjà paru en anglais, soit publié dans les autres langues officielles des Nations Unies, sous réserve que les ressources nécessaires soient disponibles, au titre du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires; UN ، الذي سبق نشره بالانكليزية، بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية اﻷخرى، رهنا بتوفر أموال في الميزانية العادية أو من خارجها؛
    Son financement doit être stable et prévisible et provenir, de préférence, du budget ordinaire ou de la communauté de donateurs. UN وينبغي لذلك التمويل أن يكون مستقرا وقابلا للتنبؤ، ومن المفضّل أن يأتي من الميزانية العادية أو من مجتمع المانحين.
    Une condition première du bon fonctionnement d'un mécanisme de suivi est que les fonctions de suivi prescrites soient financées en suffisance, au moyen du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires. UN ولكي تكون آلية الرصد فعالة، يُشترط توافر أموال كافية، سواء من الميزانية العادية أو من الموارد الخارجة عن الميزانية، لدعم مهام الرصد المقررة.
    Les organismes approuvent la recommandation 1; plusieurs d'entre eux indiquent que les activités financées au moyen du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires correspondent déjà aux priorités stratégiques et programmatiques qu'ils ont arrêtées. UN 4 - تؤيد الوكالات التوصية 1، مع إشارة عدد منها إلى أن الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية تحددها بالفعل الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمنظمات.
    2. Réitère la demande qu'elle avait adressée au Secrétaire général de présenter à l'avenir dans les documents budgétaires des projections fiables sur les dépenses financées au moyen du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires pour la fin de l'exercice en cours, afin de permettre des comparaisons avec les ressources demandées dans le projet de budget-programme; UN ٢ - تكرر طلبها إلى اﻷمين العام أن يعرض في وثائق الميزانيات المقبلة تنبؤات مناسبة للنفقات من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية حتى نهاية فترة السنتين الجارية، للتمكين من المقارنة بالطلب الوارد في الميزانية البرنامجية المقترحة؛
    2. Prie de nouveau le Secrétaire général de présenter à l'avenir dans les documents budgétaires des projections fiables sur les dépenses financées au moyen du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires pour la fin de l'exercice en cours, afin de permettre des comparaisons avec les ressources demandées dans le projet de budget-programme; UN ٢ - تكرر طلبها إلى اﻷمين العام أن يعرض في وثائق الميزانيات المقبلة تنبؤات مناسبة للنفقات من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية حتى نهاية فترة السنتين الجارية، كي يتسنى المقارنة بالطلب الوارد في الميزانية البرنامجية المقترحة؛
    b) Dans ses rapports au Comité exécutif, le Secrétariat présentera, sous une forme conviviale, des informations complètes sur l'affectation de ressources provenant du budget ordinaire ou de financements extrabudgétaires aux différents sous-programmes et éléments de programmes au titre de leurs programmes de travail respectifs. UN (ب) تقدم الأمانة العامة، في شكل سهل الاستعمال، في التقارير التي ترفعها إلى اللجنة التنفيذية، معلومات مستوفاة حول تخصيص الموارد من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية إلى البرامج الفرعية والبنود البرنامجية في إطار برامج العمل الخاصة بها.
    b) Dans ses rapports au Comité exécutif, le Secrétariat présentera, sous une forme conviviale, des informations complètes sur l'affectation de ressources provenant du budget ordinaire ou de financements extrabudgétaires aux différents sous-programmes et éléments de programmes au titre de leurs programmes de travail respectifs. UN (ب) تقدم الأمانة العامة، في شكل سهل الاستعمال، في التقارير التي ترفعها إلى اللجنة التنفيذية، معلومات مستوفاة حول تخصيص الموارد من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية إلى البرامج الفرعية والبنود البرنامجية المدرجة في برامج العمل الخاصة بها.
    b) Dans ses rapports au Comité exécutif, le Secrétariat présentera, sous une forme conviviale, des informations complètes sur l'affectation de ressources provenant du budget ordinaire ou de financements extrabudgétaires aux différents sous-programmes et éléments de programmes au titre de leurs programmes de travail respectifs. UN (ب) تقدم الأمانة العامة، في شكل سهل الاستعمال، في التقارير التي ترفعها إلى اللجنة التنفيذية، معلومات مستوفاة حول تخصيص الموارد من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية إلى البرامج الفرعية والبنود البرنامجية المدرجة في برامج العمل الخاصة بها.
    Il espérait que le Groupe de travail adopterait les recommandations figurant dans le rapport d'évaluation, que des mesures spécifiques seraient prises pour leur mise en œuvre et que des fonds seraient mobilisés, qu'il s'agisse de ressources du budget ordinaire ou de ressources extrabudgétaires. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد الفرقة العاملة التوصيات الواردة في تقرير التقييم، وأن تتخذ إجراءات محددة لتنفيذها، وأن تتوافر الأموال من أجل تنفيذها سواء من الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية.
    11. Prie la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale de veiller à ce que le document intitulé Strategies for Confronting Domestic Violence: A Resource Manuel ST/CSDHA/20. , déjà paru en anglais, soit publié dans les autres langues officielles des Nations Unies, sous réserve que les ressources nécessaires soient disponibles, au titre du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires; UN ١١ - يطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تعمل على نشر الدليل المعنون " استراتيجيات مواجهة العنف العائلي : دليل مرجعي " )٨٢(، الذي سبق نشره بالانكليزية، بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية اﻷخرى، رهنا بتوفر أموال في الميزانية العادية أو من خارجها؛ )٨٢( ST/CSDHA/20.
    2. Conclut que la diminution générale des ressources affectées au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, qu'elles proviennent du budget ordinaire ou de sources extrabudgétaires, compromet gravement les efforts menés par la communauté internationale pour lutter contre le trafic illicite et l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes, et exige des solutions originales de financement; UN ٢ - يخلص إلى أن الانخفاض العام في الموارد المرصودة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، سواء من الميزانية العادية أو من المصادر الخارجة عن الميزانية، يمثل معوقا خطيرا لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وإساءة استعمالها، ويقتضي حلولا مبتكرة لمشكلة التمويل؛
    I. Introduction La présente note contient des informations budgétaires sur les dépenses engagées à ce jour pour les quatre premières années de fonctionnement du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, les prévisions révisées pour les quatre années en question et les ressources reçues, qu'il s'agisse du budget ordinaire ou de contributions volontaires. UN 1- تتضمَّن هذه المذكِّرة معلومات عن النفقات من الميزانية حتى الآن عن السنوات الأولى والثانية والثالثة والرابعة من تشغيل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وكذلك التقديرات المنقَّحة للسنوات الأربع الأولى من تشغيل الآلية والموارد المتلقَّاة، سواء من الميزانية العادية أو من التبرعات.
    I. Introduction 1. La présente note contient des informations budgétaires sur les dépenses engagées à ce jour pour les quatre premières années de fonctionnement du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, les prévisions révisées pour les quatre années en question et les ressources reçues, qu'il s'agisse du budget ordinaire ou de contributions volontaires. UN 1- تتضمَّن هذه المذكِّرة معلومات عن النفقات من الميزانية حتى الآن عن السنوات الأولى والثانية والثالثة والرابعة من تشغيل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، والتقديرات المنقَّحة للسنوات الأربع الأولى من تشغيل الآلية، وكذلك الموارد المتلقَّاة، سواء من الميزانية العادية أو من التبرُّعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus