Ressources ordinaires allouées aux programmes dépensées à la fin de l'année | UN | الموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة |
Pourcentage de ressources ordinaires allouées aux programmes et dépensées | UN | النسبة المئوية لما أنفق من الموارد العادية المخصصة |
Pourcentage de ressources ordinaires allouées au programme dépensé à la fin de l'année | UN | النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة |
Pourcentage des ressources ordinaires allouées aux programmes dépensées à la fin de chaque année | UN | النسبة المئوية لما يكون قد أُنفق من الموارد العادية المرصودة للبرامج عند نهاية كل عام. |
g) Les pays ayant atteint le double seuil d'un revenu national brut (RNB) de 2 895 dollars par habitant et d'un TMM5 de 30 pour 1 000 naissances vivantes cesseraient progressivement de bénéficier des ressources ordinaires allouées aux programmes; | UN | (ز) أن تُحذف بالتدريج البلدان التي تصل فيها العتبة المشتركة بين نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للفرد الذي يزيد عن 895 2 دولارا وبين معدل وفيات الأطفال دون الخامسة الذي يقل عن 30 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء، من مخصصات الموارد العادية للمساعدة البرنامجية؛ |
Les dépenses locales des bureaux extérieurs du PNUD pouvant augmenter de 80 % d'une année à l'autre, l'absence de consultation avec les pays bénéficiant du programme risquait, à court terme, de réduire considérablement les ressources ordinaires allouées à des pays ou de les réorienter uniquement vers le financement des dépenses de fonctionnement. | UN | ونظرا إلى أن التكاليف المحلية للمكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمكن أن تزيد بما يصل إلى ٠٨ في المائة بين سنة وأخرى، فإن الافتقار إلى التشاور الملائم مع بلدان البرنامج أو المجلس التنفيذي يمكن أن يفضي، في اﻷجل القصير، إلى المخاطرة بأن تخفض الموارد اﻷساسية المخصصة لبعض البلدان، أو يعاد توجيهها لتغطية المصروفات التنفيذية فقط. |
Pourcentage de ressources ordinaires allouées au programme dépensé à la fin de l'année | UN | النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة |
Pourcentage des ressources ordinaires allouées aux programmes dépensées à la fin de l'année | UN | النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة المنفقة في نهاية السنة |
Pourcentage de ressources ordinaires allouées au programme dépensé à la fin de l'année | UN | النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة |
Pourcentage des ressources ordinaires allouées aux programmes et dépensées à la fin de l'année | UN | النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة |
Le montant total des ressources ordinaires allouées au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud s'élève à 3,5 millions de dollars par an. | UN | 75 - يصل مجموع الموارد العادية المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى 3.5 ملايين دولار سنوياً. |
Pourcentage des ressources ordinaires allouées aux programmes et dépensées à la fin de l'année | UN | النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة |
En outre, le FENU assigne 5 % des ressources ordinaires allouées aux programmes de pays à un budget d'appui aux programmes qui finance les dépenses aux niveaux local et régional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرصد الصندوق 5 في المائة من الموارد العادية المخصصة للبرامج القطرية لميزانية دعم البرامج التي تغطي التكاليف على المستويين الميداني والإقليمي. |
Et nous avons pris la décision de doubler les ressources ordinaires allouées au renforcement du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et d'intégrer plus avant les droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وقد قررنا أن نضاعف موارد الميزانية العادية المخصصة لتعزيز مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ومواصلة إدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Elle souscrit également à la proposition d'accroître de 2,5 millions de dollars les ressources ordinaires allouées au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, et aurait même été en faveur d'une augmentation plus importante. | UN | وهي توافق أيضا على ما اقتُرح من زيادة الموارد العادية المخصصة للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، بمقدار 2.5 مليون دولار، بل أنها تؤيد زيادة هذه الموارد على نحو أكبر من ذلك. |
Interrogé sur le montant des ressources ordinaires allouées à l'Asie du Sud, il a souligné l'importance de l'appui fourni par les bureaux régionaux aux programmes de pays et la priorité donnée à ces programmes dans les allocations de ressources ordinaires. | UN | وسُئل عن حجم الموارد العادية المخصصة لجنوب آسيا، فأكد الدعم الذي تقدمه المكاتب الإقليمية إلى البرامج القطرية والأولوية التي تعطى لتخصيص الموارد العادية للبرامج القطرية. |
Les ressources ordinaires allouées aux PMA sont passées de 127 millions de dollars en 1998, année pour laquelle l'allocation des dépenses avait été faite sur la base de l'ancien système, à 132 millions de dollars en 1999, et elles ont encore augmenté pour atteindre 176 millions de dollars en 2000. | UN | 175 - وبالمقارنة مع توزيع الموارد في عام 1998، الذي حسب على أساس النظام السابق، ارتفعت الموارد العادية المخصصة لأقل البلدان نموا من 127 مليون دولار في عام 1998 إلى 132 مليون دولار في عام 1999، ثم ارتفعت إلى 176 مليون دولار لعام 2000. |
Le PNUD devrait optimiser l'utilisation de ressources ordinaires allouées aux programmes régionaux pour les interventions contribuant directement aux résultats des efforts de développement et réduire au minimum leur utilisation pour les résultats internes de l'organisation | UN | التوصية 5: ينبغي للبرنامج الإنمائي زيادة الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الموارد العادية المخصصة للبرامج الإقليمية من أجل التدخلات التي تسهم بشكل مباشر في تحقيق نتائج إنمائية وتقليل استخدامها لتحقيق نتائج مؤسسية داخلية إلى أدنى حد ممكن. |
Pourcentage des ressources ordinaires allouées aux programmes dépensées à la fin de chaque année | UN | النسبة المئوية لما يكون قد أُنفق من الموارد العادية المرصودة للبرامج عند نهاية كل عام. |
g) Les pays ayant atteint le double seuil d'un produit national brut de 2 895 dollars par habitant et d'un taux de mortalité des moins de 5 ans (TMM5) de 30 pour 1 000 naissances vivantes cesseront progressivement de bénéficier des ressources ordinaires allouées aux programmes; | UN | (ز) تُحذف بالتدريج من مخصصات الموارد العادية للمساعدة البرنامجية البلدان التي تصل فيها العتبة المشتركة بين نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي الذي يزيد عن 895 2 دولاراً وبين معدل وفيات الأطفال دون الخامسة الذي يقل عن 30 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء؛ |
Les dépenses locales des bureaux extérieurs du PNUD pouvant augmenter de 80 % d'une année à l'autre, l'absence de consultation avec les pays bénéficiant du programme risquait, à court terme, de réduire considérablement les ressources ordinaires allouées à des pays ou de les réorienter uniquement vers le financement des dépenses de fonctionnement. | UN | ونظرا إلى أن التكاليف المحلية للمكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمكن أن تزيد بما يصل إلى ٠٨ في المائة بين سنة وأخرى، فإن الافتقار إلى التشاور الملائم مع بلدان البرنامج أو المجلس التنفيذي يمكن أن يفضي، في اﻷجل القصير، إلى المخاطرة بأن تخفض الموارد اﻷساسية المخصصة لبعض البلدان، أو يعاد توجيهها لتغطية المصروفات التنفيذية فقط. |