ii) des programmes ordinaires du Fonds mutuel de développement immobilier; | UN | `٢` البرامج العادية للصندوق التعاوني للتنمية المنزلية؛ |
Soulignant que les résultats dépendaient des ressources, cette délégation a noté que les ressources ordinaires du Fonds devaient absolument augmenter pour qu'il puisse donner effet comme prévu au Programme d'action de la CIPD. | UN | وذكر الوفد، مشددا على أن النتائج تعتمد على الموارد، أنه لا بد من تحسين حالة الموارد العادية للصندوق لتمكينه من الوفاء بالتطلعات المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Soulignant que les résultats dépendaient des ressources, cette délégation a noté que les ressources ordinaires du Fonds devaient absolument augmenter pour qu'il puisse donner effet comme prévu au Programme d'action de la CIPD. | UN | وذكر الوفد، مشددا على أن النتائج تعتمد على الموارد، أنه لا بد من تحسين حالة الموارد العادية للصندوق لتمكينه من الوفاء بالتطلعات المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Selon les estimations, 13 % des ressources ordinaires du Fonds sont allouées à des programmes spécifiques relatifs à l'égalité entre les sexes et à la promotion des femmes. | UN | ويقدر أن 13 في المائة من الموارد العادية للصندوق خُصصت لبرامج خاصة في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Il importe, de ce fait, que les recettes ordinaires du Fonds continuent d'augmenter. | UN | وبالتالي، من الضروري أن يستمر نمو إيرادات الصندوق العادية. |
On trouvera dans l'annexe 5 du présent rapport des précisions sur les donateurs qui ont fait des annonces de contributions pluriannuelles aux ressources ordinaires du Fonds. | UN | وترد في المرفق 5 لهذا التقرير تفاصيل عن المانحين الذين قدموا تبرعات متعددة السنوات للموارد العادية للصندوق. |
Afin de pourvoir à ces besoins urgents, les ressources ordinaires du Fonds doivent impérativement continuer d'augmenter et passer le cap des 400 millions de dollars. | UN | ولا بد، لمواجهة هذه الاحتياجات الملحة، أن تستمر الإيرادات العادية للصندوق في الارتفاع إلى ما يتجاوز 400 مليون دولار. |
Il est donc impératif que les recettes ordinaires du Fonds continuent à augmenter, pour atteindre le niveau de 400 millions de dollars. | UN | وبالتالي لم يَعُد هناك مفر من مواصلة زيادة الإيرادات العادية للصندوق لتصل إلى 400 مليون دولار. |
La situation des ressources ordinaires du Fonds demeurant critique, des efforts soutenus devront être consentis pour accroître le volume du financement. | UN | ولا تزال حالة الموارد العادية للصندوق حرجة، ويلزم الاضطلاع بجهود مطردة لزيادة التمويل. |
Des initiatives à plus long terme faisant suite aux recommandations formulées à l'issue de l'évaluation seront intégrées à la planification des activités ordinaires du Fonds. | UN | وستُنقل المبادرات الأطول أجلا المرتبطة بتوصيات التقييم إلى عملية تخطيط العمل العادية للصندوق. |
Il servira de base à la répartition des ressources ordinaires du Fonds pendant la période allant de 2008 à 2011. | UN | ويتبع توزيع الموارد العادية للصندوق للفترة 2008-2011 نهج التوزيع المتبع في الإطار المالي المتكامل للموارد المالية. |
On trouvera à l'annexe 4 du présent rapport des précisions sur les donateurs qui ont fait des annonces de contributions pluriannuelles aux ressources ordinaires du Fonds. | UN | وترد في المرفق 4 لهذا التقرير تفاصيل عن المانحين الذين أعلنوا تبرعات متعددة السنوات في إطار الموارد العادية للصندوق. |
Il importe également d'établir une distinction claire entre ce mécanisme de précaution et d'autres programmes ordinaires du Fonds. | UN | ومن المهم أيضا التمييز بوضوح بين هذا المرفق التحوطي وغيره من البرامج العادية للصندوق. |
8. Dans le cas de l'arrangement de participation aux coûts envisagé ici, toutes les contributions en espèces, y compris celles de gouvernements bénéficiaires et de tiers, seraient versées au Compte du FNUAP et incorporées aux ressources ordinaires du Fonds. | UN | ٨ - وفي إطار ترتيب تقاسم التكاليف المقترح، ستوضع جميع المساهمات النقدية، بما فيها تلك المقدمة من الحكومات المتلقية ومن أطراف ثالثة، في حساب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتدمج في الموارد العادية للصندوق. |
O 48 45 2 5 100 127. Les domaines prioritaires dans l’allocation des ressources ordinaires du Fonds correspondent aux objectifs du plan de financement pluriannuel. | UN | 127 - إن التركيز الفني لتخصيص الموارد العادية للصندوق متوافق مع غايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
16. On trouvera à l'annexe 3 plus de précisions sur les contributions des 10 principaux donateurs aux ressources ordinaires du Fonds pendant les six dernières années. | UN | 16 - وترد في المرفق 3 تفاصيل أخرى عن المساهمات من المانحين الرئيسيين العشرة في الموارد العادية للصندوق في السنوات الست الماضية. |
Dans ce contexte, il demeure essentiel pour la prévisibilité des ressources ordinaires du Fonds que les principaux donateurs respectent les engagements de versement prévus. | UN | ونظرا لذلك، يظل التقيد بالمواعيد المقررة لالتزامات المدفوعات من جانب كبار المانحين أمرا بالغ الأهمية لتوفير إمكانية التنبؤ بالموارد العادية للصندوق. |
Treize donateurs ont contribué aux ressources ordinaires du Fonds, les cinq principaux (en dollars, en valeur absolue) ayant été la Suède, l'Espagne, la Belgique, la Norvège, le Luxembourg (dans cet ordre). | UN | وفي عام 2009، ساهم 13 مانحا في الموارد العادية للصندوق وكانت السويد، وإسبانيا، وبلجيكا، والنرويج، ولكسمبورغ، وفق هذا الترتيب أكبر خمسة مساهمين بالقيمة الدولارية المطلقة. |
Il importe, de ce fait, que les recettes ordinaires du Fonds continuent d'augmenter. | UN | وبناء عليه، يتعين استمرار نمو إيرادات الصندوق العادية. |
Le PNUD souscrit aux observations générales du Comité des commissaires aux comptes sur la situation financière des ressources ordinaires du Fonds d'équipement des Nations Unies. | UN | 57 - يتفق البرنامج الإنمائي مع مجمل تعليقات المجلس على الوضع المالي للموارد العادية في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
En 2001, la situation des ressources ordinaires du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) s'est améliorée pour la deuxième année consécutive, ces ressources passant de 260,7 millions en 2000 à 264,7 millions en 2001, soit une augmentation un peu supérieure à 1,5 %. | UN | 1 - تحسنت حالة الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2001 للسنة الثانية على التوالي، إذ وصل مجموع الموارد العادية إلى 264.7 مليون دولار. وتمثل هذه الزيادة ارتفاعا طفيفا بنسبة 1.5 في المائة عن مبلغ 260.7 مليون دولار في عام 2000. |