"ordinaires et extraordinaires" - Traduction Français en Arabe

    • العادية والاستثنائية
        
    • العادية والخاصة
        
    • العادية وغير العادية
        
    • عادية واستثنائية
        
    • العادية أو الاستثنائية
        
    • العادية والعارضة
        
    Les personnes expulsées ont le droit de faire appel des décisions d'expulsion en formant des recours ordinaires et extraordinaires, y compris en exerçant des recours en grâce. UN ويحق للمبعدين الطعن في قرارات طردهم باستخدام سبل الانتصاف العادية والاستثنائية بما في ذلك التماس الرأفة.
    En cas de rejet de sa demande, l'étranger avait le droit de se prévaloir de toutes les voies de recours ordinaires et extraordinaires prévues par cette loi. UN وإذا رُفض أي طلب من الطلبات يحق للأجنبي استخدام كافة سبل الاستئناف والطعن العادية والاستثنائية بموجب ذلك القانون.
    Les préparatifs des sessions ordinaires et extraordinaires de l’Assemblée s’en sont trouvés facilités. UN وتبين أن التحضير من أجل الدورات العادية والاستثنائية للجمعية العامة قد أصبح أكثر سهولة.
    L'organisation a participé à toutes les réunions ordinaires et extraordinaires. UN وشاركت في جميع الاجتماعات العادية والاستثنائية.
    Il est financé au moyen de la cotisation de ses adhérents, d'apports ordinaires et extraordinaires de l'Etat, du produit du placement de ses réserves, ainsi que d'autres revenus divers. UN وتمول من اشتراكات أعضائها ومن الاشتراكات العادية والخاصة التي تدفعها الدولة ومن حصيلة استثمار احتياطياتها وفوائضها ومن الدخل المتحصل من مصادر أخرى.
    La présentation portera sur les pouvoirs conférés pour les réunions ordinaires et extraordinaires. UN وسيغطي تقديم هذه المسألة وثائق التفويض للاجتماعات العادية والاستثنائية.
    La présentation portera sur les pouvoirs conférés pour les réunions ordinaires et extraordinaires. UN وسيغطي تقديم هذه المسألة وثائق التفويض للاجتماعات العادية والاستثنائية.
    La plus grande transparence conférée par la diffusion sur le Web des séances ordinaires et extraordinaires est également louable. UN والشفافية الأكبر التي وفرها البث الإذاعي على الإنترنت للدورات العادية والاستثنائية جديرة بالثناء أيضا.
    Human Rights Watch a participé aux sessions ordinaires et extraordinaires du Conseil des droits de l'homme, tenue à Genève au cours de la période à l'examen. UN شاركت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الدورات العادية والاستثنائية التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    Dans ce cadre, il a pris part à toutes les sessions ordinaires et extraordinaires du CDH et aux travaux du Comité consultatif. UN وقد شاركت في هذا السياق، في جميع الدورات العادية والاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان، وفي أعمال اللجنة الاستشارية.
    :: Pris part à toutes les sessions ordinaires et extraordinaires du Conseil des droits de l'homme et participé activement à la mise en place et au parachèvement de son architecture institutionnelle; UN :: المشاركة في جميع الدورات العادية والاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان، والمشاركة بفعالية في إعداد هيكله المؤسسي وإنجازه؛
    Les délégations indiennes qui ont participé aux sessions ordinaires et extraordinaires de l'Assemblée générale ainsi qu'aux conférences de l'ONU, ont toujours compris des parlementaires. UN وإن الوفود الهندية التي تأتي إلى جميع الدورات العادية والاستثنائية للجمعية العامة، فضلا عن المؤتمرات التي تنظمها اﻷمم المتحدة، تتضمن أعضاء في برلماننا.
    La séance de clôture de la réunion, tout comme les séances de clôture des autres réunions ordinaires et extraordinaires, s'est tenue le 10 mai dans la soirée. UN وعُقدت الجلسة الختامية للاجتماع إلى جانب الجلسات الختامية للاجتماعات العادية والاستثنائية الأخرى مساء يوم 10 أيار/مايو.
    Les sections ci-après présentent un programme possible pour les sessions des réunions ordinaires et extraordinaires simultanées à des fins de planification. UN 21 - وتحتوي الأفرع التالية على جداول محتملة للجلسات أثناء الاجتماعات العادية والاستثنائية لأغراض التخطيط.
    H. Adoption des budgets et de toute décision en suspens et clôture des réunions ordinaires et extraordinaires UN حاء - اعتماد الميزانيات وأي مقررات عالقة واختتام الاجتماعات العادية والاستثنائية
    Les sections ci-après présentent un programme possible pour les séances des réunions ordinaires et extraordinaires simultanées à des fins de planification. UN 18 - وتحتوي الأفرع التالية على جداول محتملة للجلسات أثناء الاجتماعات العادية والاستثنائية لأغراض التخطيط.
    H. Adoption des budgets et de toute décision en suspens et clôture des réunions ordinaires et extraordinaires UN حاء - اعتماد الميزانيات وأي مقررات عالقة واختتام الاجتماعات العادية والاستثنائية
    Sessions ordinaires et extraordinaires UN المادة 5 الدورات العادية والاستثنائية
    ii) Services fonctionnels nécessaires pour les missions de visite ordinaires et extraordinaires du Conseil dans le Territoire (selon les besoins); UN ' ٢ ' تقديم الخدمات الفنية للبعثات الزائرة العادية والخاصة التابعة للمجلس والموفدة الى الاقليم )حسب الطلب(؛
    - Les règles d'organisation et les modalités de convocation des assemblées générales ordinaires et extraordinaires, ainsi que leurs compétences et les conditions de leur validité; UN ■ قواعد وأسس تنظيم الجمعيات العمومية العادية وغير العادية وإجراءات دعوتها وشروط صحة انعقادها واختصاصاتها.
    Elle est l'organe respon- sable de la mise en oeuvre du Protocole et elle a tenu plusieurs sessions ordinaires et extraordinaires, à Luanda et ailleurs. UN وهي الهيئة المسؤولة عن تنفيذ البروتوكول، وعقدت عدة جلسات عادية واستثنائية في لواندا وخارج العاصمة اﻷنغولية.
    Aux termes de sa résolution 42/214, l’Assemblée générale a limité le paiement des frais de voyage par avion en première classe à un représentant de chacun des États Membres classés dans la catégorie des pays les moins avancés assistant aux sessions ordinaires et extraordinaires de l’Assemblée. UN ٣ - يقصر قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٤ دفع تكاليف السفر بالطائرة بالدرجة اﻷولى على ممثل واحد لكل دولة عضو مدرجة في عداد أقل البلدان نموا لحضور دورات الجمعية العامة العادية أو الاستثنائية.
    v) Exercer les attributions juridiques conférées au Secrétaire général par le Statut de la Cour internationale de Justice, en ce qui concerne les élections ordinaires et extraordinaires des membres de la Cour à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité; UN ' ٥ ' أداء المسؤوليات القانونية المنوطة باﻷمين العام بموجب النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالانتخابات العادية والعارضة ﻷعضاء المحكمة في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus