"ordonnance de procédure no" - Traduction Français en Arabe

    • الأمر الإجرائي رقم
        
    • بالأمر الإجرائي رقم
        
    Il a en outre prié le secrétariat de faire tenir le texte de l'ordonnance de procédure no 1 aux requérants. UN وطلب الفريق أيضاً من الأمانة أن ترسل صورة من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى أصحاب المطالبات.
    Le secrétariat a également envoyé copie de l'ordonnance de procédure no 1 à l'Iraq et aux requérants. UN كما أحالت الأمانة نسخاً من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى العراق وأصحاب المطالبات.
    Il a également envoyé copie de l'ordonnance de procédure no 1 à l'Iraq et aux requérants. UN كما أحالت الأمانة نسخاً من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى العراق وأصحاب المطالبات.
    Il a également envoyé copie de l'ordonnance de procédure no 1 à l'Iraq et aux requérants. UN كما أحالت إليه وإلى أصحاب المطالبات نسخاً من الأمر الإجرائي رقم 1.
    Il a également envoyé copie de l'ordonnance de procédure no 1 à l'Iraq et aux requérants. UN كما أحالت إليه وإلى أصحاب المطالبات نسخاً عن الأمر الإجرائي رقم 1.
    Il a également envoyé copie de l'ordonnance de procédure no 2 à l'Iraq et au Koweït. UN كما أرسلت الأمانة صورتين عن الأمر الإجرائي رقم 2 إلى العراق والكويت.
    3. Par l'ordonnance de procédure no 3 datée du 31 décembre 2001, le Comité a transféré la réclamation de la Turquie dans une autre tranche. UN 3- وبناء على الأمر الإجرائي رقم 3 المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، أرجأ الفريق بحث المطالبة المقدمة من تركيا إلى دفعة مقبلة.
    11. Le secrétariat a transmis une copie de l'ordonnance de procédure no 1 aux requérants le 15 décembre 2000. UN 11- وأرسلت الأمانة صورة من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى كل من أصحاب المطالبات في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    138. Dans sa réponse à l'ordonnance de procédure no 1, l'Iraq a affirmé avoir renvoyé un certain nombre de livres au Koweït. UN 138- وأكد العراق، في رده على الأمر الإجرائي رقم 1، أنه أعاد مختلف الكتب إلى الكويت.
    À la suite de la réponse de l'Iraq à l'ordonnance de procédure no 1, le Comité note que divers articles ont été restitués dans le cadre de l'UNROP, mais constate que la perte de ces articles n'a pas fait l'objet de réclamation de la part du Ministère. UN وفي أعقاب رد العراق على الأمر الإجرائي رقم 1، يلاحظ الفريق أن عدداً من الأصناف قد أعيدت عن طريق برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات، غير أنه يرى أن وزارة النفط لم تطالب بأي من الأصناف المعنية.
    En réponse à l'ordonnance de procédure no 53 émise en juin 2001, celuici a indiqué qu'il n'était pas en mesure d'établir avec certitude qu'il n'y avait aucun chevauchement avec lesdites réclamations. UN ورداً على الأمر الإجرائي رقم 53، الصادر في حزيران/يونيه 2001، ذكرت الهيئة أنها غير قادرة على تأكيد عدم وجود أي ازدواج.
    229. Par son ordonnance de procédure no 5 en date du 27 septembre 2004, le Comité a rejeté les modifications proposées par l'Iran. UN 229- وقد ذكر الفريق، بموجب الأمر الإجرائي رقم 5، المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2004، أنه لم يقبل التعديلات التي اقترحتها إيران.
    Quatre réclamations indépendantes supplémentaires ont été ajoutées à la trentième tranche par l'ordonnance de procédure no 2, ayant été jugées < < indépendantes > > après que le Comité eut signé son ordonnance de procédure no 1. UN وأضيفت بموجب الأمر الإجرائي رقم 2 أربع مطالبات مستقلة إضافية إلى الدفعة الثلاثين، إذ حُددت على أنها مطالبات مستقلة بعد أن وقع الفريق أمره الإجرائي رقم 1.
    Le Comité note que, dans l'ordonnance de procédure no 1 concernant la trentième tranche, il se peut que le montant déclaré initialement englobe des pertes qui ont ensuite été considérées comme personnelles. UN ويشير الفريق إلى أن المبلغ المطالب به في البدء والمحدد في الأمر الإجرائي رقم 1 المتعلق بالدفعة الثلاثين ربما كان يتضمن بعض الخسائر التي حُددت فيما بعد على أنها خسائر شخصية.
    7. La vingthuitième tranche comprenait initialement 72 réclamations concernant des sociétés koweïtiennes, qui ont été soumises au Comité par l'ordonnance de procédure no 1 datée du 30 juin 2003, conformément à l'article 32 des Règles. UN 7- وقد أُدرجت في الأصل 72 مطالبة تتعلق بشركات كويتية في الدفعة الثامنة والعشرين وقُدمت إلى الفريق بموجب الأمر الإجرائي رقم 1 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2003، عملاً بالمادة 32 من القواعد.
    Le Comité note que, dans l'ordonnance de procédure no 1 concernant la vingthuitième tranche, il se peut que le montant déclaré initialement englobe des pertes qui ont ensuite été considérées comme des pertes personnelles. UN ويشير الفريق إلى أن المبلغ المطالب به في البدء والمحدد في الأمر الإجرائي رقم 1 المتعلق بالدفعة الثامنة والعشرين يمكن أن يكون قد تضمن بعض الخسائر التي حُددت فيما بعد بوصفها خسائر شخصية.
    En conséquence, par son ordonnance de procédure no 1 datée du 22 juillet 1999, le Comité a fait part de son intention de mener à bien l'examen des réclamations de la sixième tranche et de présenter son rapport et ses recommandations au Conseil d'administration dans un délai de 360 jours. UN وعليه، أوعز الفريق، في الأمر الإجرائي رقم 1 المؤرخ 22 تموز/يوليه 1999، باعتزامه إكمال استعراضه للدفعة السادسة من المطالبات وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في غضون 360 يوماً.
    Par l'ordonnance de procédure no 7 du 30 avril 2004, le Comité a reporté sur la cinquième tranche < < F4 > > une partie de la réclamation no 5000458 de la Jordanie qui concerne la remise en état de parcours. UN وبناء على الأمر الإجرائي رقم 7 والمؤرخ 30 نيسان/أبريل 2004 أجّل الفريق جزءاً من المطالبة رقم 5000458 المقدمة من الأردن والمتعلقة بمعالجة المراعي إلى الدفعة الخامسة.
    13. Copie des dossiers des réclamations visées au paragraphe 6 a été envoyée à l'Iraq en application de l'ordonnance de procédure no 1 du 30 juillet 2001 concernant la troisième tranche < < F4 > > . UN 13- وأرسلت ملفات المطالبات المشار لها في الفقرة 6 إلى العراق بموجب الأمر الإجرائي رقم 1 للدفعة الثالثة من مطالبات الفئة " واو-4 " والمؤرخ 30 تموز/يوليه 2001.
    Par son ordonnance de procédure no 2 datée du 1er septembre 2003, le Comité a décidé officiellement d'inclure les réclamations < < E2 > > dans la vingthuitième tranche. UN وفي الأمر الإجرائي رقم 2، المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2003، اعتمد الفريق رسمياً مطالبتي الفئة " هاء-2 " لإدراجهما في الدفعة الثامنة والعشرين.
    Par l'ordonnance de procédure no 47, le Comité a ajouté 219 réclamations à la dix-huitième tranche. UN وعملاً بالأمر الإجرائي رقم 47، أضاف الفريق 219 مطالبة إلى الدفعة الثامنة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus