"ordre naturel" - Traduction Français en Arabe

    • النظام الطبيعي
        
    • المعوقات الطبيعية
        
    • الترتيب الطبيعي
        
    • نظام الطبيعة
        
    Le clonage humain à des fins thérapeutiques voudrait inverser cet ordre naturel des choses. UN واستنساخ البشر لأغراض علاجية يسعى إلى عكس ذلك النظام الطبيعي للأشياء.
    Bouleverser l'ordre naturel n'a rien d'amusant quand il faut nettoyer les dégâts, n'est-ce pas ? Open Subtitles تحطيم النظام الطبيعي ليس بالأمر الممتع حينما تضطر لإصلاح تلك الفوضى، صحيح؟
    Nous devons apprendre à vivre en compagnie de cette ombre et nous efforcer de toujours atteindre la lumière qui rétablira l'ordre naturel. UN ويجب أن نتعلم كيفية العيش في ظل هذه المخاطر، وسنسعى دائما جاهدين إلى التوصل إلى الحلول التي ستعيد إلينا النظام الطبيعي.
    A. Généralités La croissance économique des Tokélaou se heurte à plusieurs obstacles majeurs, d'ordre naturel en particulier : faible superficie, isolement, grande dispersion des atolls, absence de ressources naturelles et vulnérabilité aux catastrophes naturelles telles que les cyclones. UN 12 - تواجه توكيلاو عقبات رئيسية في مجال النمو الاقتصادي، بما في ذلك المعوقات الطبيعية كصغر حجمها، وموقعها المنعزل، والتباعد الجغرافي بين الجزر المرجانية، ونقص الموارد الطبيعية، والتعرض للكوارث الطبيعية (مثل الأعاصير).
    C'est l'ordre naturel des choses. T'apprendras ça, à un moment. Open Subtitles إنه الترتيب الطبيعي للأشياء, وسوف تفهم ذلك الأمر يوماً ما, يا صاح.
    Pourquoi êtes-vous si heureux alors que la modernité érode l'ordre naturel des choses ? Open Subtitles كيف أنت بهذه الروح العالية بشأن الحضارة والتقدم الذي يجرف نظام الطبيعة ؟
    Quand on perturbe l'ordre naturel, tout s'effondre. Open Subtitles عندما يزعج شخص النظام الطبيعي كل شيء ينهار
    Sa détermination à changer l'ordre naturel des choses vient de sa déviance, père. Open Subtitles ‫عزمها على تغيير النظام الطبيعي للأشياء ‫ناتج عن الإنحراف يا أبتاه
    Les déviants ont besoin de remettre en cause l'ordre naturel des choses. Open Subtitles ‫المنحرفين بحاجة إلى السؤال ‫عن النظام الطبيعي للأشياء
    Dans cent ans, quand on me déterrera à nouveau, l'ordre naturel sera restauré. Open Subtitles بعد 100 سنة من الآن، عندما يخرجوني مرة اخرى النظام الطبيعي يكون قد رجع
    Elle sera libre de tout, les inégalités que nous avons dû accepter dans le cadre de l'ordre naturel, un roi et son pays, Open Subtitles عدم المساواة التي كان أن نقبلها .. ، كجزء من النظام الطبيعي ملك وبلاد، الرب والنعيم.
    Vous avez dit que perdre un enfant va à l'encontre de l'ordre naturel des choses. Open Subtitles لقدقلتِ: فقدان طفل يتعارض مع النظام الطبيعي للحياة.
    L'ordre naturel est contre cette planète. Pourquoi ? Open Subtitles النظام الطبيعي بأكمله قام بالإنقلاب على هذا الكوكب.
    On ne fait pas de la magie pour changer l'ordre naturel des choses. Open Subtitles هذا مختلف ,السحر لا يمكن استخدامه لتغيير النظام الطبيعي للأشياء.
    C'est l'ordre naturel qui la rappelle. Il en est ainsi. Open Subtitles لقد أخذت من قبل النظام الطبيعي لقد تم الأمر
    Ma mission est de délivrer le monde des 36 afin que l'ordre naturel de Dieu soit retrouvé. Open Subtitles مهمتي أن اتخلص من عالم الـ 36 لكي يعود النظام الطبيعي لـ لله
    J'ai essayé de te dire ce que tu savais déjà. Elle dérange l'ordre naturel des choses. En était vivante. Open Subtitles لقد حاولت أن أخبرك بما تعرفه الآن إنها تعرقل النظام الطبيعي ببقائها حية
    Vous avez dit que perdre un enfant va à l'encontre de l'ordre naturel des choses. Open Subtitles فقدان ابن يتعارض مع النظام الطبيعي للأمور
    Les principaux obstacles à la croissance économique sont d'ordre naturel, et incluent, par exemple, la faible superficie des Tokélaou, leur isolement, la dispersion géographique des atolls, la faible quantité et la mauvaise qualité des ressources naturelles et les catastrophes naturelles (comme les cyclones). UN 22 - ومن العقبات الرئيسية التي تعوق النمو الاقتصادي المعوقات الطبيعية كصغر حجم توكيلاو، وموقعها المنعزل، والتباعد الجغرافي بين الجزر المرجانية، وقلة الموارد الطبيعية ورداءتها، والتعرض للكوارث الطبيعية (مثل الأعاصير).
    Mais bien sûr, rien de plus facile. C'est d'ailleurs l'ordre naturel. Open Subtitles بالتأكيد, لا يوجد ماهو أبسط من ذلك هذا هو الترتيب الطبيعي للأمور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus