Tout aussi important, à cet égard est le besoin de réforme des méthodes de travail de cet organe important de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وستكون الحاجة في هذا الشأن إلى إصلاح أساليب العمل في تلك الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة بالقدر نفسه من الأهمية. |
Le concert des nations devrait travailler ensemble, dans un esprit de solidarité, à parvenir à une position unifiée sur la réforme de cet organe important. | UN | وينبغي أن يتضافر مجتمع الدول معا بروح من التضامن لأجل التوصل إلى موقف موحد فيما يتعلق بإصلاح هذه الهيئة الهامة. |
C'était la troisième fois qu'un Haut-Commissaire aux droits de l'homme intervenait devant cet organe important. | UN | وكانت هذه المرة الثالثة التي يخاطب فيها مفوض سام لحقوق الإنسان هذه الهيئة الهامة. |
Elle ne peut continuer à se voir refuser une juste représentation dans cet organe important de l'ONU. | UN | ولا يمكنها أن تظل محرومة من التمثيل العادل في هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة. |
Le Libéria s'engage à appuyer pleinement cet organe important pour contribuer à sa réussite. | UN | وتتعهد ليبريا بتقديم الدعم الكامل لهذا الجهاز الهام. |
C'est en effet un grand honneur et un privilège pour mon pays et pour moi-même d'avoir été élus à la présidence de cet organe important. | UN | إنه لشرف وامتياز كبيران حقا لبلدي ولي، أن أنتخب رئيسة لهذه الهيئة المهمة. |
Ce sous-groupe est un organe important pour le partage de l'information et l'examen des questions de politique générale. | UN | ويُعتبر الفريق الفرعي هيئة هامة لتبادل المعلومات ومناقشة المسائل المتعلقة بالسياسات. |
Le Pérou note que les activités de cet organe important de l'ONU jouent un rôle essentiel en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | وتشير بيرو إلى أن عمل هذه الهيئة الهامة التابعة للأمم المتحدة يوفر عناصر أساسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Ce texte ne garantit pas la neutralité, l'impartialité de cet organe important du service public; | UN | لا يكفل هذا التشريع حياد ونزاهة هذه الهيئة الهامة من هيئات الخدمات العامة. |
Nous sommes heureux que Sri Lanka ait été élue à son comité d'organisation en tant que membre fondateur de cet organe important. | UN | ويسعدنا أن سري لانكا انتخبت في لجنة التنظيم بصفتها عضوا مؤسسا لتلك الهيئة الهامة. |
Il n'est donc pas surprenant que cet organe important et extrêmement compétent semble pour l'instant incapable d'aller de l'avant. | UN | فلا غرابة إذن في أن تبدو هذه الهيئة الهامة والمؤهلة تماماً عاجزة عن المضي قدماً. |
Je voudrais rendre hommage au Président sortant pour la manière dont il a dirigé les travaux de cet organe important pendant son mandat. | UN | وأود أن أشيد بالرئيس السابق لﻷسلوب الذي أدار به أعمال هذه الهيئة الهامة أثناء ولايته. |
Il faut trouver un équilibre entre une représentation plus démocratique et une pleine mobilité d'action pour cet organe important de l'ONU. | UN | إذ ينبغي إيجاد توازن بين زيادة التمثيل الديمقراطي وتوفر سرعة الحركة في أعمال هذه الهيئة الهامة لﻷمم المتحدة. |
Nous avons eu l'honneur de présider la Commission des droits de l'homme la première année où nous sommes devenus membre de cet organe important. | UN | وقد تشرفنا برئاسة لجنة حقوق اﻹنسان في أول سنة من عضويتنا في هذه الهيئة الهامة. |
Le Nigéria a toujours soutenu que tout État Membre devrait pouvoir aspirer aux fonctions les plus hautes de cet organe important. | UN | وما فتئت نيجيريا ترى أن أية دولة عضو ينبغي أن تكون قادرة على التطلع إلى المنصب الأعلى لهذا الجهاز الهام. |
À cette fin, nous devons conjuguer nos efforts pour renforcer l'action de cet organe important ainsi que de ses divers comités. | UN | ونعتقد أنه يجب أن تتضافر الجهود من أجل زيادة تفعيل هذا الجهاز الهام وروافده ولجانه المختلفة. |
Nous estimons que les pays en développement devraient être mieux représentés au sein de cet organe important. | UN | إننا نعتقد أنه ينبغي أن تكون الدول النامية ممثلة تمثيلا أكثر ملاءمة في هذا الجهاز الهام. |
Nous devons tous manifester la volonté politique d'éviter les accusations réciproques et l'intolérance dans les procédures de travail de cet organe important. | UN | ويجب أن يبدي كل منا اﻹرادة السياسية لتفادي الاتهامات المتبادلة وعدم التسامح في إجراءات عمل هذا الجهاز الهام. |
Le Népal s'engage à travailler avec d'autres États Membres pour renforcer cet organe important de l'ONU. | UN | وتتعهد نيبال بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لتقوية هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة. |
On n’a pu jusqu’à présent obtenir le consensus nécessaire pour créer cet organe important et définir ses attributions et l’engagement en question n’a pu être respecté. | UN | وأدى عدم التوصل إلى التوافق اللازم في اﻵراء من أجل تحديد وإنشاء تلك الهيئة المهمة إلى إعاقة الوفاء بهذا الالتزام. |
La Commission de Canberra chargé d'examiner la question de l'élimination des armes nucléaires est un organe important, qui pourrait appeler l'attention de la communauté internationale sur les questions nucléaires. | UN | إن لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية هيئة هامة يمكنها أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى المسألة النووية. |
Cet organe important va maintenant pouvoir se concentrer plus efficacement sur la recherche de solutions consensuelles aux problèmes actuels relatifs au développement. | UN | وسيتمكن هذا الجهاز المهم الآن من التركيز بفعالية أكبر على إيجاد حلول يتفق عليها للمشاكل الحالية المتعلقة بالتنمية. |
C'est la raison pour laquelle nous avons réitéré l'importance de l'entrée en vigueur du Conseil de paix et de sécurité, organe important de l'Union africaine, qui examinera les questions liées à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits. | UN | ولذلك السبب أكدنا مجددا أهمية دخول مجلس السلام والأمن حيز النفاذ، وهو المجلس الذي سيكون هيئة مهمة للاتحاد الأفريقي تعالج القضايا المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها. |