"organe important" - Traduction Français en Arabe

    • الهيئة الهامة
        
    • الجهاز الهام
        
    • الهيئة المهمة
        
    • هيئة هامة
        
    • الجهاز المهم
        
    • هيئة مهمة
        
    Tout aussi important, à cet égard est le besoin de réforme des méthodes de travail de cet organe important de l'Organisation des Nations Unies. UN وستكون الحاجة في هذا الشأن إلى إصلاح أساليب العمل في تلك الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة بالقدر نفسه من الأهمية.
    Le concert des nations devrait travailler ensemble, dans un esprit de solidarité, à parvenir à une position unifiée sur la réforme de cet organe important. UN وينبغي أن يتضافر مجتمع الدول معا بروح من التضامن لأجل التوصل إلى موقف موحد فيما يتعلق بإصلاح هذه الهيئة الهامة.
    C'était la troisième fois qu'un Haut-Commissaire aux droits de l'homme intervenait devant cet organe important. UN وكانت هذه المرة الثالثة التي يخاطب فيها مفوض سام لحقوق الإنسان هذه الهيئة الهامة.
    Elle ne peut continuer à se voir refuser une juste représentation dans cet organe important de l'ONU. UN ولا يمكنها أن تظل محرومة من التمثيل العادل في هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة.
    Le Libéria s'engage à appuyer pleinement cet organe important pour contribuer à sa réussite. UN وتتعهد ليبريا بتقديم الدعم الكامل لهذا الجهاز الهام.
    C'est en effet un grand honneur et un privilège pour mon pays et pour moi-même d'avoir été élus à la présidence de cet organe important. UN إنه لشرف وامتياز كبيران حقا لبلدي ولي، أن أنتخب رئيسة لهذه الهيئة المهمة.
    Ce sous-groupe est un organe important pour le partage de l'information et l'examen des questions de politique générale. UN ويُعتبر الفريق الفرعي هيئة هامة لتبادل المعلومات ومناقشة المسائل المتعلقة بالسياسات.
    Le Pérou note que les activités de cet organe important de l'ONU jouent un rôle essentiel en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وتشير بيرو إلى أن عمل هذه الهيئة الهامة التابعة للأمم المتحدة يوفر عناصر أساسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Ce texte ne garantit pas la neutralité, l'impartialité de cet organe important du service public; UN لا يكفل هذا التشريع حياد ونزاهة هذه الهيئة الهامة من هيئات الخدمات العامة.
    Nous sommes heureux que Sri Lanka ait été élue à son comité d'organisation en tant que membre fondateur de cet organe important. UN ويسعدنا أن سري لانكا انتخبت في لجنة التنظيم بصفتها عضوا مؤسسا لتلك الهيئة الهامة.
    Il n'est donc pas surprenant que cet organe important et extrêmement compétent semble pour l'instant incapable d'aller de l'avant. UN فلا غرابة إذن في أن تبدو هذه الهيئة الهامة والمؤهلة تماماً عاجزة عن المضي قدماً.
    Je voudrais rendre hommage au Président sortant pour la manière dont il a dirigé les travaux de cet organe important pendant son mandat. UN وأود أن أشيد بالرئيس السابق لﻷسلوب الذي أدار به أعمال هذه الهيئة الهامة أثناء ولايته.
    Il faut trouver un équilibre entre une représentation plus démocratique et une pleine mobilité d'action pour cet organe important de l'ONU. UN إذ ينبغي إيجاد توازن بين زيادة التمثيل الديمقراطي وتوفر سرعة الحركة في أعمال هذه الهيئة الهامة لﻷمم المتحدة.
    Nous avons eu l'honneur de présider la Commission des droits de l'homme la première année où nous sommes devenus membre de cet organe important. UN وقد تشرفنا برئاسة لجنة حقوق اﻹنسان في أول سنة من عضويتنا في هذه الهيئة الهامة.
    Le Nigéria a toujours soutenu que tout État Membre devrait pouvoir aspirer aux fonctions les plus hautes de cet organe important. UN وما فتئت نيجيريا ترى أن أية دولة عضو ينبغي أن تكون قادرة على التطلع إلى المنصب الأعلى لهذا الجهاز الهام.
    À cette fin, nous devons conjuguer nos efforts pour renforcer l'action de cet organe important ainsi que de ses divers comités. UN ونعتقد أنه يجب أن تتضافر الجهود من أجل زيادة تفعيل هذا الجهاز الهام وروافده ولجانه المختلفة.
    Nous estimons que les pays en développement devraient être mieux représentés au sein de cet organe important. UN إننا نعتقد أنه ينبغي أن تكون الدول النامية ممثلة تمثيلا أكثر ملاءمة في هذا الجهاز الهام.
    Nous devons tous manifester la volonté politique d'éviter les accusations réciproques et l'intolérance dans les procédures de travail de cet organe important. UN ويجب أن يبدي كل منا اﻹرادة السياسية لتفادي الاتهامات المتبادلة وعدم التسامح في إجراءات عمل هذا الجهاز الهام.
    Le Népal s'engage à travailler avec d'autres États Membres pour renforcer cet organe important de l'ONU. UN وتتعهد نيبال بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لتقوية هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة.
    On n’a pu jusqu’à présent obtenir le consensus nécessaire pour créer cet organe important et définir ses attributions et l’engagement en question n’a pu être respecté. UN وأدى عدم التوصل إلى التوافق اللازم في اﻵراء من أجل تحديد وإنشاء تلك الهيئة المهمة إلى إعاقة الوفاء بهذا الالتزام.
    La Commission de Canberra chargé d'examiner la question de l'élimination des armes nucléaires est un organe important, qui pourrait appeler l'attention de la communauté internationale sur les questions nucléaires. UN إن لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية هيئة هامة يمكنها أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى المسألة النووية.
    Cet organe important va maintenant pouvoir se concentrer plus efficacement sur la recherche de solutions consensuelles aux problèmes actuels relatifs au développement. UN وسيتمكن هذا الجهاز المهم الآن من التركيز بفعالية أكبر على إيجاد حلول يتفق عليها للمشاكل الحالية المتعلقة بالتنمية.
    C'est la raison pour laquelle nous avons réitéré l'importance de l'entrée en vigueur du Conseil de paix et de sécurité, organe important de l'Union africaine, qui examinera les questions liées à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits. UN ولذلك السبب أكدنا مجددا أهمية دخول مجلس السلام والأمن حيز النفاذ، وهو المجلس الذي سيكون هيئة مهمة للاتحاد الأفريقي تعالج القضايا المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus