D'autres organes créés en vertu de traités ont, dans le passé, exprimé des préoccupations au sujet de la malnutrition, en particulier en milieu rural. | UN | 17 - وأضافت أن بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أعربت في الماضي عن قلقها من سوء التغذية خاصة في المناطق الريفية. |
Promotion d'une répartition géographique équitable dans la composition des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme | UN | تعزيز التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
La Chine rejette les conclusions et recommandations d'organes créés en vertu de traités qui sont partiaux et politisés et ne saurait les appliquer. | UN | وترفض الصين النتائج والتوصيات المتحيزة والمسيّسة الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولا يمكنها تطبقها. |
Documents sur les travaux des organes créés en vertu de traités | UN | المواد المتعلقة بعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات |
Le Président du Comité des droits économiques, sociaux et culturels a proposé à juste titre que tous les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme tiennent de brèves réunions avec les États parties. | UN | وقدم رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية اقتراحا صائبا بأن تعقد جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان لقاءات وجيزة مع الدول الأطراف. |
Notant que les tâches du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes se sont accrues en raison de l'augmentation du nombre des États parties à la Convention, et que la session annuelle du Comité est la plus brève de toutes les sessions annuelles des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ تزايد عبء عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بسبب ازدياد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وأن الدورة السنوية التي تعقدها اللجنة هي أقصر دورة سنوية تعقدها أي هيئة تعاهدية تعنى بحقوق اﻹنسان، |
Ne figurent pas dans sa collection les rapports des États parties à d'autres organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, bien qu'elle s'efforce de conserver les rapports de ces organes. | UN | وهي لا تحتفظ في مجموعتها بنسخ من تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئات أخرى من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان، رغم أنها تسعى إلى الحصول على مجموعة تقارير هذه الهيئات. |
Les organes créés en vertu de traités ont également reçu des informations écrites et verbales provenant d’organisations autochtones sans statut officiel auprès de l’ONU. | UN | كما تلقت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معلومات خطية وشفوية من منظمات للسكان اﻷصليين لا تتمتع بمركز رسمي لدى اﻷمم المتحدة. |
Le Conseil a invité les États parties aux traités relatifs aux droits de l’homme à tenir dûment compte du principe de la répartition géographique équitable et de l’équilibre entre les sexes dans le choix de leurs candidats aux élections des membres des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l’homme. | UN | ويدعو الدول اﻷطراف في معاهدات حقوق اﻹنسان إلى إيلاء الاعتبار اللازم للتمثيل الجغرافي المنصف والتوازن بين الجنسين لدى ترشيح وانتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Elle a souligné l'importance des organes créés en vertu de traités internationaux, en particulier le Comité, et a suggéré que la Commission des droits de l'homme leur attribue un rôle plus important. | UN | وأكدت السيدة كورتى أهمية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في إطار حقوق اﻹنسان واقترحت أن تولي لجنة حقوق اﻹنسان مزيدا من الاهتمام لدور تلك الهيئات. |
Son gouvernement continuera de s'acquitter, entre autres, de ses obligations de faire rapport, en accentuant les efforts pour renforcer son dialogue et sa collaboration avec les organes créés en vertu de traités et contribuer à la promotion de la cause des droits de l'homme à l'échelle internationale. | UN | وستواصل الامتثال لتقديم التقارير والتزاماتها الأخرى وستبذل المزيد من الجهود لتعزيز حوارها وتعاونها مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمساهمة في تعزيز قضية حقوق الإنسان الدولية. |
4. Une autre question susceptible d'être examinée est la relation entre d'autres organes créés en vertu de traités et le mécanisme universel d'examen périodique. | UN | 4- وثمة مسألة أخرى يمكن مناقشتها وهي العلاقة المتبادلة مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآليات الاستعراض الدوري الشامل. |
Une réforme des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme implique de nombreuses questions juridiques complexes et appelle des consultations étendues avec les États Membres afin de trouver une solution qui ferait l'objet d'un large consensus. | UN | غير أن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ينطوي على كثير من المسائل القانونية المعقدة ويتطلب مشاورات مستفيضة مع الدول الأعضاء لإيجاد حل يحظى بتوافق واسع في الآراء. |
L'Inde tient toutefois insister sur la différence entre, d'une part, les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, qui sont des organes juridiques, et, d'autre part, la Commission des droits de l'homme et ses mécanismes, qui ont un caractère plus politique et diplomatique. | UN | إلا أنه أعرب عن تأكيد الهند للفارق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، وهي قانونية في طابعها، وبين لجنة حقوق اﻹنسان وآلياتها، وهي أميل إلى السياسة والدبلوماسية. |
C. PROJETS DE RÉSOLUTION SUR LES RAPPORTS DES organes créés en vertu de traités ET RAPPORTS DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR L'ÉTAT DES TRAITÉS | UN | جيم - مشاريع القرارات المتعلقة بتقارير الهيئات المنشأة بمعاهدات وتقارير اﻷمين العام بشأن حالة هذه المعاهدات |
4. Tous les organes créés en vertu de traités présentent des rapports à l'Assemblée générale, conformément à leurs mandats respectifs. | UN | ٤ - تقدم جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات تقاريرها إلى الجمعية العامة، وفقا للولاية التشريعية لكل منها. |
4. Tous les organes créés en vertu de traités présentent des rapports à l'Assemblée générale, conformément à leurs mandats respectifs. | UN | ٤ - تقدم جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات تقاريرها إلى الجمعية العامة، وفقا للولاية التشريعية لكل منها. |
La Réunion intercomités a appelé l'ensemble des organes créés en vertu de traités à adopter des directives pour l'établissement de rapports d'ici à la fin de 2009. | UN | وكان الاجتماع المشترك بين اللجان قد حث جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات على اعتماد المبادئ التوجيهية للإبلاغ بحلول نهاية عام 2009. |
Notant que les tâches du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes se sont accrues en raison de l'augmentation du nombre des États parties à la Convention, et que la session annuelle du Comité est la plus brève de toutes les sessions annuelles des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, | UN | " وإذ تلاحظ تزايد عبء عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بسبب ازدياد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وأن الدورة السنوية التي تعقدها اللجنة هي أقصر دورة سنوية تعقدها أي هيئة تعاهدية تعنى بحقوق اﻹنسان، |
1. Le rôle des organes créés en vertu de traités | UN | ١- دور الهيئات المنشأة بموجب صكوك |
Conscient que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes est le seul organe créé en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme dont les sessions soient limitées dans leur durée par la Convention, et que de tous les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, il dispose du temps de réunion le plus court, comme on peut le voir à l'annexe II, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هي الوحيدة من هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان التي تحد اتفاقيتها من فترة اجتماعها، وأن هذه الفترة هي أقصر فترة لاجتماع أي من هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان، كما هو مبيﱠن في المرفق الثاني، |