"organes de réglementation" - Traduction Français en Arabe

    • هيئات تنظيمية
        
    • الهيئات التنظيمية
        
    • لمنظمي
        
    • هيئات المراقبة التنظيمية
        
    Les questions doivent être abordées dans un cadre plus large et la mise en place d'organes de réglementation est un préalable. UN ويجب معالجة الشواغل ضمن إطار أوسع: ينبغي أولاً إنشاء هيئات تنظيمية.
    La création d'organes de réglementation et le développement continu du secteur bancaire figurent parmi les acquis contribuant au développement économique potentiel. UN فإنشاء هيئات تنظيمية واستمرار تطوير القطاع المصرفي يعتبران من الإنجازات التي تساهم في تنمية اقتصادية ممكنة.
    Il a été fait observer que les gouvernements avaient besoin de créer et d'élaborer des cadres institutionnels et réglementaires solides, transparents et responsables, notamment en mettant en place des organes de réglementation vigoureux qui permettraient aux investissements d'atteindre des objectifs de développement précis. UN ولوحظ أنه ينبغي للحكومات إنشاء وتطوير أطر مؤسسية وتنظيمية قوية وشفافة وقابلة للمساءلة، بما في ذلك عن طريق إنشاء هيئات تنظيمية قوية تمكن الاستثمارات من تحقيق أهداف إنمائية محددة.
    Dans le nouveau cadre, les cinq organes de réglementation existant auparavant ont été regroupés en trois. UN ووفقا للنظام الجديد، جرى دمج الهيئات التنظيمية القائمة الخمس في ثلاث هيئات.
    Par ailleurs, il est proposé d'adopter une législation afin d'assurer la liberté de la presse et de renforcer les organes de réglementation des médias. UN وعلاوة على ذلك، يقترح البرنامج سن تشريع لضمان حرية الصحافة وتعزيز الهيئات التنظيمية لوسائل الإعلام.
    B.3 Financement Existe-t-il des modalités de financement à long terme des organes de réglementation comptable? UN هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل بالنسبة لمنظمي المحاسبة؟
    Il a été fait observer que les gouvernements avaient besoin de créer et d'élaborer des cadres institutionnels et réglementaires solides, transparents et responsables, notamment en mettant en place des organes de réglementation vigoureux qui permettraient aux investissements d'atteindre des objectifs de développement précis. UN ولوحظ أنه ينبغي للحكومات إنشاء وتطوير أطر مؤسسية وتنظيمية قوية وشفافة وقابلة للمساءلة، بما في ذلك عن طريق إنشاء هيئات تنظيمية قوية تمكن الاستثمارات من تحقيق أهداف إنمائية محددة.
    Les gouvernements, par exemple les ministères des transports, ont créé des organes de réglementation autonomes et consacré aux routes des fonds destinés à fournir de meilleurs services aux entreprises de transport. UN وأنشأت الدوائر الحكومية، مثل وزارات النقل، هيئات تنظيمية مستقلة ورصدت أموالاً مخصصة للطرق بهدف تحسين فعالية الخدمات المقدمة إلى متعهدي النقل.
    b) La coopération et la coordination avec certains ministères gouvernementaux et d'autres organes de réglementation n'étaient pas suffisantes; UN (ب) عدم كفاية التعاون والتنسيق مع وزارات حكومية معينة ومع هيئات تنظيمية أخرى؛
    e) Mettre en place un ou plusieurs mécanismes ou organes de réglementation efficaces chargés de surveiller les activités menées par les services de sécurité privée civile sur le territoire national, notamment de superviser l'agrément et la formation de leurs agents; UN (ه) كفالة إنشاء آليات أو هيئات تنظيمية فعَّالة للإشراف على إدارة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة ضمن الحدود الوطنية، على أن تشمل هذه المهمَّة الإشراف على إصدار شهادات الاعتماد والتدريب؛
    1.5.2 Nomination des membres des conseils d'administration et réunions régulières, selon que de besoin, des conseils d'administration, tenues dans six organes de réglementation et neuf entreprises publiques (contre le nombre d'organes de réglementation ayant tenu des réunions, soit quatre en 2004/05 et cinq en 2005/06 et aucune entreprise publique) UN 1-5-2 تعيين مجالس إدارة وعقد ما يطلب من اجتماعات منتظمة في 6 هيئات تنظيمية و 9 مؤسسات تجارية مملوكة للقطاع العام (مقارنة مع 4 و 5 هيئات تنظيمية وعدم وجود أي مؤسسة تجارية مملوكة للقطاع العام في الفترتين 2004/2005 و 2005/2006 على التوالي
    À cette fin, un certain nombre d'organes régionaux des pêches de la FAO ont déjà renforcé leurs fonctions et leurs responsabilités, cessant d'être de simples organes consultatifs pour devenir des organes de réglementation. UN 274- وسعياً لتحقيق هذه الغاية، فقد عززت بالفعل مجموعة من الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك والتابعة لمنظمة الأغذية والزراعة من مهامها ومسؤولياتها لدعم تحول دورها من هيئات استشارية إلى هيئات تنظيمية.
    La question de la transparence et de la responsabilisation demeurait très problématique et il fallait réellement s'atteler à améliorer le fonctionnement du système judiciaire, à intégrer rapidement les instruments juridiques régionaux et internationaux dans l'ordre interne et à mettre en place des organes de réglementation efficaces. UN وتبقى الشفافية والمساءلة تحدياً كبيراً. ولا يمكن المغالاة في التشديد على ضرورة تعزيز نظام إقامة العدل والإسراع في دمج الاتفاقيات الإقليمية والدولية على الصعيد المحلي وإنشاء هيئات تنظيمية فعالة(109).
    e) Mettre en place un ou plusieurs mécanismes ou organes de réglementation efficaces chargés de surveiller les activités menées par les services de sécurité privée civile sur le territoire national, notamment de superviser l'agrément et la formation de leurs agents; UN على المخالفين؛ (ﻫ) كفالة إنشاء آليات أو هيئات تنظيمية فعّالة للإشراف على إدارة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة ضمن الحدود الوطنية، على أن تشمل هذه المهمّة الإشراف على إصدار شهادات الاعتماد والتدريب؛
    1.5.3 Organisation de réunions des conseils d'administration dans les organes de réglementation et les entreprises publiques (2005/06 : dans 5 organes de réglementation et aucune entreprise publique ; 2006/07 : dans 6 organes réglementaires et 9 entreprises publiques ; 2007/08 : dans 6 organes réglementaires et 9 entreprises publiques UN 1-5-3 عقد اجتماعات مجالس الإدارة في الهيئات التنظيمية والمؤسسات المملوكة للقطاع العام (في 5 هيئات تنظيمية وليس في أي من مؤسسات القطاع العام في الفترة 2005/2006؛ وفي 6 هيئات تنظيمية و 9 من مؤسسات القطاع العام في الفترة 2006/2007؛ وفي 6 هيئات تنظيمية و 9 من مؤسسات القطاع العام في الفترة 2007/2008)
    Tous les organismes ont souligné la nécessité de renforcer la coordination institutionnelle avec les organes de réglementation afin d'éviter tout conflit de compétence. UN وشددت الوكالات جميعها على ضرورة تعزيز التنسيق المؤسسي مع الهيئات التنظيمية لتجنب تضارب الاختصاصات.
    L'OMS a participé, en 1992, aux activités internationales de formation collective à l'intention du personnel des organes de réglementation organisées conjointement par le PNUCID et l'OICS en Chine et en Côte d'Ivoire, ainsi qu'à un stage analogue organisé par le Gouvernement japonais. UN واشتركت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٢ في أنشطة التدريب الجماعي الدولية التي نظمها في الصين وكوت ديفوار برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لصالح موظفي الهيئات التنظيمية المعنية بالمكافحة، كما شاركت في دورة مشابهة نظمتها حكومة اليابان.
    Comme l'entreprise exporte une part de sa production dans des pays visés à l'article 5 et des pays non visés à l'article 5, les inhalateurs à doseur à base de HFA doivent être développés conformément aux normes de plusieurs organes de réglementation. UN ونظرا إلى أن هذه المنشأة تصدر جزءا من إنتاجها إلى بلدان عاملة بموجب المادة 5 وبلدان غير عاملة بموجب هذه المادة، من الضروري إعداد جميع الأجهزة في امتثال لمتطلبات الهيئات التنظيمية العديدة.
    On a commencé les préparatifs d'une conférence sur la réglementation des monopoles naturels, qui se tiendra au printemps de 1994 à Budapest et réunira des représentants des organes de réglementation et de défense de la concurrence des pays membres de l'OCDE ainsi que des pays d'Europe centrale et orientale et des nouveaux Etats indépendants. UN بدأ العمل المتعلق باﻹعداد لمؤتمر حول تنظيم الاحتكارات الطبيعية. وسيعقد المؤتمر في ربيع عام ١٩٩٤ في بودابست وسيجمع الهيئات التنظيمية وهيئات المنافسة من البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومن بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والبلدان المصنعة حديثا.
    v) Amélioration des capacités des parties intéressées (journalistes et membres des organes de réglementation) en matière d'application du cadre réglementaire concernant les médias UN ' 5` تحسين قدرة أصحاب المصلحة (الصحافيون وأعضاء الهيئات التنظيمية) على سن إطار تشريعي لوسائط الإعلام
    Existe-t-il une procédure régulière officielle pour s'assurer que les modalités de financement des organes de réglementation des commissaires aux comptes n'influent pas sur leur indépendance? UN هل هناك عملية رسمية لضمان عدم إضرار ترتيبات التمويل المتاحة لمنظمي مراجعة الحسابات باستقلالية هؤلاء؟
    La fin de la troisième phrase du paragraphe 10 n'est pas claire non plus en français; peutêtre signifietelle que les organes de réglementation doivent exercer leurs attributions en rigoureuse conformité avec les lois et réglementations dont ils relèvent. UN ونهاية الجملة الثالثة من الفقرة 10 غير واضحة أيضا في الفرنسية، وربما كانت تعني أن هيئات المراقبة التنظيمية ستمارس مهامها في التزام صارم بالقوانين واللوائح الناظمة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus