B. organes dont le mandat doit être présenté pour renouvellement à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session | UN | بـاء - قائمة الهيئات التي ستعرض ولاياتها على الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين لتجديدها |
B. Liste des organes dont le mandat doit être présenté pour renouvellement à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session | UN | قائمة الهيئات التي ستعرض ولاياتها على الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين لتجديدها |
Le Président du Comité a tenu des consultations avec les présidents ou les secrétaires des organes dont le taux d'utilisation a été inférieur au seuil pendant trois années consécutives, pour les engager à modifier leurs méthodes de travail. | UN | وكان ثمة تشاور بين رئيس لجنة المؤتمرات ورؤساء وأمناء الهيئات التي استخدمت الموارد المخصصة لها استخداما ناقصا لفترة ثلاث سنوات على التوالي وذلك لتشجيعهم على القيام بتعديلات مناسبة في طرق العمل لديهم. |
a) i) Strict respect des délais de présentation des rapports finals des organes dont le Secrétariat assure le service aux fins de distribution simultanée dans toutes les langues officielles | UN | (أ) ' 1` التقيد التام بالمهلة الزمنية المحددة لتقديم التقارير النهائية الخاصة باللجان التي توفر لها الأمانة العامة الخدمات من أجل إتاحة نشرها بجميع اللغات الرسمية في وقت واحد |
La liste ci-après permet de retrouver la composition des organes dont il est fait mention dans le présent document : | UN | تقدم القائمة التالية إشارة إلى تكوين الهيئات المذكورة في هذه الوثيقة: الهيئة |
Compte tenu des réalités de l'heure, cet objectif est aujourd'hui plus prioritaire que jamais, car pour trouver une solution politique aux défis auxquels doit faire face l'humanité, il faut des réponses collectives élaborées au sein d'organes dont la composition reflète l'époque contemporaine. | UN | واليوم، أكثر من أي وقت مضى، هذا الهدف يحظى باهتمام رئيسي مع وضع حلول سياسية للتحديات والعقبات التي تواجه اﻹنسانية وتتطلب استجابات كلية عن طريق اﻷجهزة التي يعكس تشكيلها حقائق عصرنا. |
Elles devraient se traduire par une confiance renouvelée dans ces organes, dont l'action de développement sur le terrain est essentielle. | UN | وينبغي أن يترجم هذا العمل إلى مزيد من الثقة المتجددة في تلك الهيئات التي لا غنى عن عملها الميداني في مجال التنمية. |
organes de l'Organisation des Nations Unies : consultations avec les organes dont le taux d'utilisation des services de conférence | UN | احصــاءات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة اﻷمم المتحدة؛ مشــاورات مــع الهيئات التي تنتفـع بخدمات المؤتمرات المتاحة لها بشكل منقوص |
ii) Consultations avec les organes dont le taux d'utilisation des services de conférence est inférieur au seuil fixé; | UN | ' ٢ ' المشاورات مع الهيئات التي قلت استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها؛ |
ii) Consultations avec les organes dont le taux d'utilisation des services de conférence est inférieur au seuil fixé | UN | ' ٢ ' المشاورات مع الهيئات التي قلت استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها |
À cette fin, le Comité examine en permanence les rapports sur les statistiques relatives aux réunions et tient des consultations avec les organes dont le coefficient d’utilisation a été inférieur au seuil de 80 %. | UN | ولهذه الغاية، اضطلعت اللجنة دون انقطاع باستعراض التقارير المتعلقة بإحصاءات الاجتماعات، وبعقد مشاورات مع الهيئات التي كان معامل الاستغلال لديهــا أقل من الرقم المعياري البالغ ٨٠ في المائة. |
B. Liste des organes dont le mandat pourrait être reconduit par | UN | باء - قائمة بأسماء الهيئات التي ستكــون ولاياتها معروضة للتجديد على الجمعية العامة في دورتها |
94. Depuis quelques années, le CCI a eu pour politique d'intensifier ses relations et sa coopération avec les organisations participantes et avec les organes dont les fonctions sont analogues aux siennes. | UN | ٩٤ - لقد دأبت سياسة الوحدة على مدى السنين اﻷخيرة على تعزيز علاقاتها وتعاونها مع المنظمات المشاركة ومع الهيئات التي تضطلع بمسؤوليات مماثلة لمسؤوليات وحدة التفتيش المشتركة. |
Nombre d'organes dont des femmes sont membres | UN | عدد الأعضاء عدد الهيئات التي تضم عضوات |
À cette fin, le Comité a régulièrement examiné les rapports relatifs aux statistiques des réunions et tenu des consultations avec les organes dont le coefficient d’utilisation se situait au-dessous de la norme minimale fixée à 80 %. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تعمل اللجنة بشكل متواصل في استعراض التقارير عن اﻹحصاءات المتعلقة بالاجتماعات وفي عقد مشاورات مع الهيئات التي كان معامل استخدامها أقل من الرقم القياسي المحدد ﺑ ٨٠ في المائة. |
Le Président du Comité des conférences doit néanmoins poursuivre ses consultations avec les présidents des organes dont le taux d'utilisation reste inférieur au seuil. | UN | بيد أنه ينبغي لرئيس لجنة المؤتمرات أن يواصل مشاوراته مع رؤساء الهيئات التي يقل استخدامها عن الحد القياسي بهدف تحسين استعمالها لخدمات المؤتمرات. |
Le Président du Comité des conférences doit poursuivre ses consultations avec les présidents des organes dont le taux d'utilisation des ressources demeure régulièrement inférieur au seuil de 80 %, en vue d'assurer la meilleure utilisation des ressources. | UN | ودعا رئيس لجنة المؤتمرات إلى مواصلة التشاور مع رؤساء الهيئات التي كان استخدامها أقل على الدوام من الرقم المرجعي بغية تعظيم استخدام الموارد. |
D'autres secrétaires ont indiqué que si les délégués, pris individuellement, comprenaient la nécessité de faire preuve de retenue en demandant des réunions et de la documentation, les organes dont ils étaient membres continuaient à formuler des demandes de services peu réalistes. | UN | وذكر أمناء آخرون أنه بينما يقدر المندوبون كأفراد ضرورة ضبط النفس في طلب الاجتماعات والوثائق، فإن الهيئات التي ينتمون إلى عضويتها تواصل التقدم بطلبات غير واقعية فيما يتعلق بالخدمات. |
iii) En coordonnant l'établissement et la présentation de tous les documents de fond et autres et l'assistance fournie par d'autres services de gestion aux activités des organes dont le service est assuré et en donnant suite aux décisions prises lors de réunions; | UN | ' ٣ ' تنسيق إعداد وتقديم جميع الوثائق الفنية والوثائق اﻷخرى، والدعم المقدم من الوحدات اﻹدارية اﻷخرى إلى أنشطة الهيئات التي توفر لها الخدمات، ومتابعة المقررات المتخذة في الاجتماعات؛ |
a) i) Strict respect des délais de présentation des rapports finals des organes dont le Secrétariat assure le service afin de permettre leur publication simultanée dans toutes les langues officielles | UN | (أ) ' 1` الامتثال الكامل للمهلة الزمنية المحددة لتقديم التقارير النهائية الخاصة باللجان التي تقوم الأمانة العامة بخدمتها من أجل إتاحة نشرها بجميع اللغات الرسمية في وقت واحد |
a) i) Strict respect des délais pour la présentation des rapports finals des organes dont le Secrétariat assure le service | UN | (أ) ' 1` الامتثال الكامل للمهلة الزمنية المحددة لتقديم التقارير النهائية الخاصة باللجان التي تقوم الأمانة العامة بخدمتها |
Il est à noter que tous les organes dont il est fait mention dans la directive organisationnelle sur le dispositif de responsabilisation et de contrôle s'acquittaient de leurs tâches. | UN | وجدير بالذكر أن جميع الهيئات المذكورة في إطار المساءلة وسياسات الرقابة لمكتب خدمات المشاريع تعمل. |
2. Comme le Comité, les Bahamas sont troublées par l'importance du nombre d'organes dont le taux d'utilisation n'atteint pas le seuil de 80 %. | UN | ٢ - وتابعت قائلة إن جزر البهاما، شأنها شأن اللجنة، تشعر بالقلق إزاء كبر عدد اﻷجهزة التي لا يصل معدل استخدامها إلى نسبة ٨٠ في المائة. |