"organes du tribunal" - Traduction Français en Arabe

    • أجهزة المحكمة
        
    • هيئات المحكمة
        
    • لأجهزة المحكمة
        
    • دوائر المحكمة
        
    • فروع المحكمة
        
    • أجهزة محكمة
        
    Chacun des trois organes du Tribunal a pris une part active dans ce développement, en fonction de ses compétences et attributions. UN وقد اضطلع كل جهاز من أجهزة المحكمة الثلاثة بدور نشط في هذه العملية كل حسب اختصاصاته وصلاحياته.
    Le Comité sur l'héritage, qui est constitué de représentants des trois organes du Tribunal, coordonne ces activités : UN وقد قامت لجنة الإرث، المشكَّلة من ممثلي أجهزة المحكمة الثلاثة، بتنسيق هذا العمل، على النحو التالي:
    Le Bureau du Procureur fonctionne indépendamment des autres organes du Tribunal. UN ويعمل مكتب المدعي العام بصورة مستقلة بوصفه جهازا منفصلا من أجهزة المحكمة.
    Le Greffe n'est pas un organe indépendant en soi et son objectif est d'assurer le service des deux autres organes du Tribunal. UN فقلم المحكمة ليس هيئة مستقلة في حد ذاته وهدفه هو خدمة الهيئتين اﻷخريين من هيئات المحكمة
    Elle souligne également la coopération sans réserve accordée par le Gouvernement libanais aux différents organes du Tribunal. UN ويركز هذا الجزء من التقرير أيضا على تعاون الحكومة اللبنانية بدون تحفظ مع مختلف أجهزة المحكمة.
    Le présent rapport annuel n'entend pas simplement rendre compte des activités entreprises par les différents organes du Tribunal au cours des 12 derniers mois. UN 1 - ليس القصد من هذا التقرير مجرد القيام بعرض سطحي للأنشطة التي أنجزتها أجهزة المحكمة خلال الاثنى عشر شهرا الماضية.
    Le Comité sur l'héritage du Tribunal, qui est constitué de représentants des trois organes du Tribunal, coordonne ces activités. UN وتقوم لجنة الإرث المشكلة من ممثلي أجهزة المحكمة الثلاث بتنسيق هذا العمل.
    Le Greffe a opéré des réformes tendant à lui permettre d'apporter son concours aux autres organes du Tribunal et à la défense. UN وجرت تعديلات في قلم المحكمة لتعزيز قدرته على دعم أجهزة المحكمة الأخرى والدفاع.
    On trouvera ci-après une ventilation des dépenses engagées par les organes du Tribunal. UN ويرد فيما يلي عرض مفصل للنفقات التي سجلتها أجهزة المحكمة.
    Le 31 mars 2000, après d'amples consultations, le Président Jorda a transmis la réponse du tribunal, à laquelle ont souscrit les trois organes du Tribunal et les représentants des conseils de la défense. UN وبعد إجراء مشاورات مكثفة، قدمت الرئيسة جوردا رد المحكمة الذي أيدته كل أجهزة المحكمة الثلاثة وممثلو محامي الدفاع.
    Les organes du Tribunal ont généralement souscrit aux conclusions et recommandations du BSCI et commencé à prendre les mesures qui s'imposent. UN وقبلت أجهزة المحكمة بوجه عام النتائج التي خلص إليها هذا التقرير، وما تضمنه من توصيات. وشرعت في إجراءات تنفيذها.
    Le tableau récapitulatif doit en être accompagné de tableaux indiquant les crédits ouverts et les dépenses par objet de dépense pour chacun des trois organes du Tribunal. UN وينبغي أن تصاحب الجدول الموجز جداول عن الاعتمادات والنفقات لكل جهاز من أجهزة المحكمة الثلاثة حسب وجه الإنفاق.
    Dans le même temps, tous les organes du Tribunal ont amélioré l'efficacité de l'ensemble de leurs services en vue d'atteindre les objectifs fixés par la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. UN وفي الوقت نفسه تعمل جميع أجهزة المحكمة على تحسين كفاءتها من أجل المضي قدما نحو الوفاء بولاية استراتيجية الإنجاز.
    Le Greffe veille sans discontinuer au bon fonctionnement de la justice en apportant quotidiennement son concours aux autres organes du Tribunal et à la défense. UN ولا يزال المسجل يقدم دعمه الثابت إلى العملية القضائية وذلك بتقديم الخدمات اليومية إلى سائر أجهزة المحكمة والدفاع.
    Les organes du Tribunal ont généralement souscrit aux conclusions et recommandations qui figurent dans le présent rapport. UN وقد قبلت أجهزة المحكمة بوجه عام النتائج التي خلص إليها هذا التقرير، وما تضمنه من توصيات.
    En conséquence, comme le Comité l’a indiqué plus haut au paragraphe 23, il faudrait qu’à l’avenir ces indicateurs fassent l’objet d’une analyse minutieuse, pour justifier les ressources demandées, non seulement pour le Bureau du Procureur, mais également pour les autres organes du Tribunal. UN وبناء على ذلك، وكما هو مبين في الفقرة ٢١ أعلاه، يلزم بالنسبة للمستقبل تحليل هذه المؤشرات تحليلا دقيقا كيما تتخذ أساسا لطلب الموارد اللازمة لا لمكتب المدعي العام فحسب وإنما أيضا لباقي أجهزة المحكمة.
    Ce phénomène a eu des répercussions sur tous les organes du Tribunal, qu’il s’agisse des Chambres, du Bureau du Procureur ou du Greffe. UN وقد أثر هذا التطور على كل جهاز من أجهزة المحكمة: الدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة.
    Nous sommes heureux d'informer l'Assemblée qu'à ce jour, nous avons été en mesure de traiter toutes les requêtes adressées par les divers organes du Tribunal. UN ويسعدنا أن نعلم الجمعية بأننا قد تمكنا، حتى اليوم، من تلبية جميع الطلبات التي قدمتها هيئات المحكمة الجنائية المختلفة.
    Le tableau récapitulatif devra être assorti de tableaux distincts pour les trois organes du Tribunal, indiquant les dépenses par objet de dépense. UN كما يتعين أن يكون الجدول الموجز مصحوبا بجدول لكل هيئة من هيئات المحكمة الثلاث، يشتمل على تفصيل للنفقات حسب أوجه الإنفاق.
    Le Greffe a continué à apporter aux autres organes du Tribunal et à la défense un appui administratif et judiciaire de haut niveau. UN وواصل قلم المحكمة تقديم الدعم الإداري والقضائي على مستوى عال لأجهزة المحكمة الأخرى وللدفاع.
    Les trois organes du Tribunal ont continué à faire preuve d'une grande efficacité et se dirigent avec toute la célérité requise vers l'achèvement de la mission du Tribunal. UN 2 - وحافظت دوائر المحكمة الثلاث على مستوى رفيع من الأداء وواصلت على وجه السرعة إكمال عملها.
    Durant la période considérée, les Services centraux de l'enregistrement, du courrier, de la valise diplomatique et des archives ont continué à fournir leurs services à l'ensemble des organes du Tribunal. UN وواصلت وحدة السجل المركزي/البريد/الحقيبة والمحفوظات توفير خدماتها لسائر فروع المحكمة.
    Elle a noté dans de nombreux documents que les < < problèmes de gestion judiciaire > > se traduisent depuis quelques temps par des retards et des malentendus entre les différents organes du Tribunal pour le Rwanda. UN وقد لاحظ وفده في وثائق عديدة أن " مسائل إدارة المحاكم " تؤدي منذ فترة معينة إلى حصول عمليات تأخير بل وسوء تفاهم بين مختلف أجهزة محكمة رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus