"organes intergouvernementaux spécialisés" - Traduction Français en Arabe

    • الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة
        
    • الهيئات الحكومية الدولية ذات
        
    • الهيئات الحكومة الدولية المتخصصة
        
    • هيئات الخبراء الحكومية الدولية
        
    Cela n'empêche en rien la présentation de données plus complètes et plus détaillées si les organes intergouvernementaux spécialisés l'exigent. UN وهذا لا يمنع إضافة مزيد من المعلومات والتفاصيل، إذا اقتضى الأمر من جانب الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة.
    S'agissant du plan-programme biennal, la délégation pakistanaise souligne l'importance des apports des organes intergouvernementaux spécialisés. UN وفيما يتعلق بالخطة البرنامجية لفترة السنتين، قال إنّ وفده شدد على أهمية تعليقات الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة.
    L'importance des vues exprimées par les organes intergouvernementaux spécialisés à propos des divers programmes du cadre stratégique a été soulignée. UN 59 - وتم التأكيد على أهمية الآراء المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بشأن مختلف برامج الإطار الاستراتيجي.
    Comme suite à la demande de l'Assemblée générale tendant à ce que les propositions du plan à moyen terme soient examinées par les organes intergouvernementaux spécialisés avant d'être soumises aux organes de l'ONU chargés des questions budgétaires et des programmes, le projet de plan à moyen terme concernant le désarmement a été soumis en avril dernier à la Commission sur le désarmement, pour examen. UN عملا بما طلبته الجمعية العامة من ضرورة استعراض الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة لمقترحات الخطة المتوسطة الأجل قبل تقديمها إلى هيئات الأمم المتحدة الخاصة بالميزانية والبرامج، تم تقديم مشروع الخطة المتوسطة الأجل لنزع السلاح في نيسان/أبريل الماضي إلى هيئة نزع السلاح لاستعراضها.
    On a fait observer que du fait que les priorités déterminées par l'Assemblée générale reflétaient les orientations générales par grands secteurs, les organes intergouvernementaux spécialisés devraient jouer un plus grand rôle pour ce qui est de fixer les priorités au niveau des sous-programmes. UN ولوحظ أنه، بالنظر إلى أن تحديد الجمعية العامة للأولويات يراعي اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض ، فعلى الهيئات الحكومة الدولية المتخصصة أن تؤدي دورا أكبر في تحديد الأولويات على مستوى البرامج الفرعية.
    Plusieurs organes intergouvernementaux spécialisés sont consultés aux différentes étapes de ce processus complexe, au nombre desquels figurent notamment le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Comité du programme et de la coordination et la Cinquième Commission de l'Assemblée générale. UN ويتناقش عدد من هيئات الخبراء الحكومية الدولية على جميع خطوات هذه العملية المعقدة، ومن بينها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ولجنة البرنامج والتنسيق، واللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة.
    L'importance des vues exprimées par les organes intergouvernementaux spécialisés à propos des divers programmes du cadre stratégique a été soulignée. UN 15 - وتم التأكيد على أهمية الآراء المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بشأن مختلف برامج الإطار الاستراتيجي.
    Cela n'empêche en rien la présentation de données plus complètes et plus détaillées si les organes intergouvernementaux spécialisés l'exigent. UN وهذا لا يمنع إضافة مزيد من المعلومات والتفاصيل، إذا اقتضى الأمر من جانب الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة.
    30. Dans l'ensemble, le système sectoriel de contrôle de l'exécution des programmes par les organes intergouvernementaux spécialisés fonctionne bien. UN ٣٠ - يعمل النظام القطاعي لمراقبة البرامج من جانب الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بصورة كافية بوجه عام.
    Il fallait améliorer le mode de transmission des rapports d'évaluation approfondie et des recommandations pertinentes du Comité aux organes intergouvernementaux spécialisés. UN وينبغي أيضا تحسين طريقة إحالة تقارير التقييم المتعمق إلى الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة إلى جانب توصيات اللجنة في هذا الشأن.
    À ce propos, le Comité consultatif rappelle qu'il a demandé que les organes intergouvernementaux spécialisés soient associés plus étroitement au processus d'élaboration des programmes et du budget.. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية دعوتها إلى زيادة إشراك الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة في عملية البرمجة والميزنة.
    Voir ci-dessus; voir également l’article 4.8 qui prévoit l’examen des propositions par des organes intergouvernementaux spécialisés. UN كما هو مذكور أعلاه؛ انظــر أيضا البند ٤-٨ الــذي ينــص علــى قيام الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بالاستعراض.
    Les examens effectués par les organes intergouvernementaux spécialisés sont mentionnés à l’article 4.9. UN يرد ذكر اﻹشارة إلى استعراضات الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة تحت البند ٤-٩.
    Le plan-programme biennal est établi avec le concours de tous les départements, en tenant compte des résultats de l'examen effectué par les organes intergouvernementaux spécialisés pour les programmes relevant de leurs domaines de compétence respectifs. UN 39 - ولا ينطوي إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين على مشاركة جميع الإدارات فحسب، بل أيضا على استعراض الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة ذات الصلة للبرامج التي تندرج ضمن مجال اختصاصها.
    Le plan-programme biennal est établi avec le concours de tous les départements, et compte tenu des résultats de l'examen effectué par les organes intergouvernementaux spécialisés pour les programmes relevant de leurs domaines de compétence respectifs. UN 65 - وينطوي إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين، ليس على مشاركة جميع الإدارات فحسب بل أيضا على استعراض الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة ذات الصلة للبرامج التي تندرج ضمن مجال اختصاصها.
    Les responsabilités des États Membres sont également précisées dans beaucoup des textes portant définition de ces attributions et, lorsqu'il s'agit d'organes intergouvernementaux spécialisés, dans leur mandat. UN وتحدَّد أيضا مسؤوليات الدول الأعضاء في العديد من تلك الولايات التشريعية وفي اختصاصات الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة عندما يتعلق الأمر بها.
    a) Les futurs rapports sur les évaluations approfondies et les conclusions et les recommandations du Comité sur ces rapports devraient être transmis par le Secrétariat aux organes intergouvernementaux spécialisés pertinents. UN )أ( أن تقوم اﻷمانة العامة بإحالة تقارير التقييم المتعمق المقبلة واستنتاجات وتوصيات اللجنة بشأنها الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    a) Les futurs rapports sur les évaluations approfondies et les conclusions et les recommandations du Comité sur ces rapports devraient être transmis par le Secrétariat aux organes intergouvernementaux spécialisés pertinents. UN )أ( على اﻷمانة العامة أن تحيل تقارير التقييم المتعمق المقبلة واستنتاجات وتوصيات اللجنة بشأنها الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    a) Les futurs rapports sur les évaluations approfondies et les conclusions et recommandations du Comité sur ces rapports devraient être transmis par le Secrétariat aux organes intergouvernementaux spécialisés compétents. UN )أ( على اﻷمانة العامة أن تحيل تقارير التقييم المتعمق المقبلة واستنتاجات وتوصيات اللجنة بشأنها إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    On a fait observer que du fait que les priorités déterminées par l'Assemblée générale reflétaient les orientations générales par grands secteurs, les organes intergouvernementaux spécialisés devraient jouer un plus grand rôle pour ce qui est de fixer les priorités au niveau des sous-programmes. UN ولوحظ أنه، بالنظر إلى أن تحديد الجمعية العامة للأولويات يراعي اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض ، فعلى الهيئات الحكومة الدولية المتخصصة أن تؤدي دورا أكبر في تحديد الأولويات على مستوى البرامج الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus