"organiques de la" - Traduction Français en Arabe

    • الفنية التابعة
        
    • الفنية للجنة
        
    • الفنية التابعين
        
    Le Cadre stratégique intégré sert à cet égard de plateforme pour mieux aligner les activités de l'équipe de pays des Nations Unies sur celles des services organiques de la MINUSTAH. UN وفي هذا السياق، يشكل الإطار الاستراتيجي المتكامل منتدى لمزيد المواءمة بين مكتب الأمم المتحدة القطري من جهة وبين الأقسام الفنية التابعة للبعثة من جهة أخرى.
    Les services sont fournis par des conseillers régionaux déployés dans les différentes divisions organiques de la Commission et c’est la formule à laquelle recourt principalement la CEA pour offrir des services d’experts au niveau national. UN ويتولى تقديم الخدمات الاستشارية فريق من المستشارين اﻹقليميين المنتشرين في مختلف الشعب الفنية التابعة للجنة والذين يشكلون حاليا اﻷداة الرئيسية لتقديم دعم الخبراء على الصعيد القطري.
    Le chef de cabinet assurerait l'administration et la coordination des activités des sections organiques de la mission, représenterait le Représentant spécial aux réunions, en cas de besoin, et serait chargé de la mission en l'absence du Représentant spécial et de son adjoint. UN وسيتولى مدير المكتب إدارة وتنسيق أعمال الأقسام الفنية التابعة للبعثة، ويمثل ممثلي الخاص في الاجتماعات، عند الضرورة، ويعمل كموظف مسؤول بالوكالة في غياب ممثلي الخاص ونائبه.
    Le présent document est donc le quatrième rapport présenté à ce titre, et comme les précédents, il a été élaboré par la Division de la population du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques, qui assure les services organiques de la Commission de la population. UN ومن ثم فإن هذه الوثيقة هي التقرير الرابع. وقد قام بإعدادها، شأنها شأن التقارير السابقة، شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، بوصفها اﻷمانة الفنية للجنة السكان.
    La Division aurait pour responsabilité d'apporter un appui administratif, logistique, technique et en matière de sécurité aux militaires, à la police civile et au personnel des services organiques de la MANUTO dans le cadre de la mise en œuvre du mandat de la Mission. UN وستكون الشعبة مسؤولة عن توفير الدعم الأمني والإداري والسَّوقي والتقني للقوات العسكرية والشرطة المدنية وموظفي الشؤون الفنية التابعين للبعثة في تنفيذ ولاية البعثة.
    Il est indiqué dans le projet de budget que ces deux postes sont nécessaires compte tenu de l'élargissement des fonctions de planification et d'évaluation des programmes pour toutes les sections organiques de la MINUL. UN يشير مقترح الميزانية إلى الحاجة إلى هاتين الوظيفتين لتوفير المزيد من الخدمات المتعلقة بتخطيط البرامج وتقييمها للأقسام الفنية التابعة للبعثة.
    Enfin, pour ce qui est de l'exécution des activités, la coordination entre les services organiques de la Mission et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies compétents - dont le PNUD, l'UNICEF, UNIFEM, le FNUAP et l'UNESCO - a été intensifiée. UN وأخيرا، تم على مستوى العمل تعزيز تنسيق الأنشطة بين الأقسام الفنية التابعة للبعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسكو.
    Pour ce qui est des stratégies destinées à intensifier la coordination et la coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies, la Mission a pris des dispositions pour que les chefs des organismes des Nations Unies et le Représentant spécial du Secrétaire général se réunissent régulièrement, ces réunions étant suivies de réunions de travail entre l'équipe de pays des Nations Unies et les sections organiques de la Mission. UN وفيما يتعلق باستراتيجيات تعزيز التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، وضعت البعثة نظاما تعقد بموجبه اجتماعات منتظمة بين رؤساء الوكالات والممثل الخاص للأمين العام، تليها اجتماعات على مستوى العمل بين فريق الأمم المتحدة القطري والأقسام الفنية التابعة للبعثة.
    La nature unique de ces activités exige une relation de travail spéciale entre les services organiques de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique et les Services des achats qui permette de tenir compte de la nature technique, de la complexité et de la spécificité des demandes de biens et de services. UN فالطابع الفريد لأنشطتها يستدعي قيام علاقة عمل خاصة بين وحدة خدمات الاشتراء والفروع الفنية التابعة لشُعبة صوغ البرامج والتعاون التقني، نظرا إلى الطابع التقني والمعقّد والموجّه نحو المشاريع للمتطلبات المتعلقة بالبضائع والخدمات.
    52. Les services organiques de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique ont établi des plans d'achat en tenant compte des directives que le Secrétariat avait formulées. UN 52- أعدّت الفروع الفنية التابعة لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني خطط اشتراء فردية تستند إلى المبادئ التوجيهية التي كانت الأمانة قد أصدرتها.
    La Division de l'Administration assure un soutien administratif, logistique et technique au personnel militaire, à la police civile et aux composantes organiques de la Mission afin de permettre à la MONUC de réaliser le mandat et les produits connexes définis dans la composante 5. UN 60 - تقدّم شعبة الإدارة الدعم الإداري والسوقي والتقني إلى العسكريين والشرطة المدنية والعناصر الفنية التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لكي تضطلع بولايتها، على النحو الذي يعكسه العنصر 5 والنواتج ذات الصلة.
    Au cours de la période considérée, la Mission avait notamment pour principale priorité de déployer les membres de la Police des Nations Unies et 850 agents du Détachement intégré de sécurité (DIS), ainsi que le personnel des sections organiques de la MINURCAT dans différentes zones de l'est du Tchad. UN 11 - شملت الأولويات الرئيسية للبعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة و 850 من ضباط المفرزة الأمنية المتكاملة وكذلك الأقسام الفنية التابعة للبعثة إلى مناطق مختلفة من شرقي تشاد.
    Il faudra deux postes supplémentaires d'administrateur de programmes (P-3) au Bureau du Représentant spécial adjoint (Coordination de l'aide humanitaire, redressement, relèvement et reconstruction), compte tenu de l'élargissement des fonctions de planification et d'évaluation des programmes pour toutes les sections organiques de la Mission. UN وفي مكتب نائب الممثل الخاص (تنسيق الشؤون الإنسانية والتأهيل والإنعاش والتعمير) سيكون هناك حاجة إلى موظفين فنيين إضافيين للبرامج (ف-3) لتوفير المزيد من الخدمات المتعلقة بتخطيط وتقييم البرامج لجميع الأقسام الفنية التابعة للبعثة.
    b) Partenaires d'exécution : en 2011, les organisations non gouvernementales ont été invitées à présenter des propositions de projets, car l'on ne savait pas vraiment si les services organiques de la Mission ou les organismes des Nations Unies seraient en mesure d'exécuter eux-mêmes des projets financés au titre des projets à effet rapide. UN (ب) الشركاء المنفذون: في عام 2011، وُجهت الدعوة إلى منظمات غير حكومية لتقديم مقترحات مشاريع لأنه لم يكن واضحا ما إذا كان بوسع الأقسام الفنية التابعة للبعثة أو وكالات الأمم المتحدة القيام مباشرة بتنفيذ المشاريع باستخدام التمويل المتاح لمشاريع الأثر السريع.
    a) La restructuration des divisions organiques de la Commission permettait de mieux concentrer les activités; UN )أ( كفلت إعادة تشكيل الشعب الفنية للجنة زيادة تركيز أنشطتها؛
    Pendant l'exercice biennal 1992-1993, il a été tenté d'intégrer totalement le programme de travail des MULPOC dans celui des divisions organiques de la CEA. UN وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٢/١٩٩٣ بذلت محاولة لتحقيق التكامل التام بين برنامج عمل مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات وبين الشعب الفنية للجنة الاقتصادية لافريقيا.
    c) Études de sélection ne respectant pas clairement les priorités définies soit par les États Membres, soit par les OIG, par exemple celles programmées par le siège de la CEA dans le cadre des activités sous-régionales des divisions organiques de la Commission Réunion de concertation BDEGL-SEP/CEPGL-MULPOC, ECA/GSY/MULPOC (juillet 1993), sect. 3 i) et ii). UN )ج( دراسات التحديد التي لا تتبع على نحو واضح لا أولويات الدول اﻷعضاء ولا أولويات المنظمة الحكومية الدولية، ومنها مثلا الدراسات التي قام ببرمجتها مقر اللجنة الاقتصادية لافريقيا في اطار اﻷنشطة دون اﻹقليمية للشعب الفنية للجنة)٢٠(.
    La Division serait chargée d'assurer un appui administratif, logistique, technique et en matière de sécurité au personnel militaire, à la police civile et au personnel des bureaux organiques de la MINUSTAH dans l'exécution de leurs tâches. UN وستكون الشعبة مسؤولة عن توفير الدعم الأمني والإداري والسَّوقي والتقني للقوات العسكرية والشرطة المدنية وموظفي الشؤون الفنية التابعين للبعثة في تنفيذ ولاية البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus