"organisé des réunions" - Traduction Français en Arabe

    • بتنظيم اجتماعات
        
    • تنظيم اجتماعات
        
    • بعقد اجتماعات
        
    • نظمت اجتماعات
        
    • عقدت اجتماعات
        
    • واستضاف اجتماعات
        
    • نظموا اجتماعات
        
    • تنظم الاجتماعات
        
    • عقدا اجتماعات
        
    • ونظمت اجتماعات
        
    • شملت عقد اجتماعات
        
    • بعقد جلسات إحاطة إعلامية
        
    • في عدد من التظاهرات التي
        
    Elle a organisé des réunions de discussion et des ateliers à caractère éducatif. UN وقامت بتنظيم اجتماعات مناقشة تثقيفية وحلقات عمل.
    Dans certains cas, les pays ont même d'ores et déjà organisé des réunions nationales au cours desquelles ont été discutés les éléments constitutifs de la méthodologie à adopter. UN وفي بعض الحالات قامت البلدان بالفعل بتنظيم اجتماعات وطنية نوقشت فيها عناصر المنهجية المزمع اتباعها.
    L'APRONUC elle-même a également organisé des réunions multipartites. Français Page UN وتولت السلطة الانتقالية هي أيضا تنظيم اجتماعات مشتركة بين أحزاب متعددة.
    Nous avons également organisé des réunions entre maires des deux entités. UN كما بادرنا بعقد اجتماعات بين رؤساء البلديات من الكيانين.
    On a organisé des réunions régionales qui ont abouti à des recommandations visant à inscrire la prévention des catastrophes dans la durée. UN نظمت اجتماعات إقليمية قدمت توصيات من أجل ما ينبغي بذله من جهود في المستقبل لضمان استمرار الالتزام باتقاء الكوارث.
    Les représentants résidents ont organisé des réunions pour accélérer le changement dans les bureaux de pays. UN وقام الممثلون المقيمون بتنظيم اجتماعات للتعجيل بالتغيير في المكاتب القطرية.
    Les centres ont organisé des réunions d'information, des séminaires, des tables rondes et des débats télévisés et radiophoniques avec la participation d'experts de l'ONU. UN ولقد قامت هذه المراكز بتنظيم اجتماعات إعلامية وحلقات دراسية وموائد مستديرة وبرامج للمناقشات التلفزيونية واﻹذاعية اشترك فيها خبراء من اﻷمم المتحدة.
    Des groupes régionaux ont donc été constitués et deux d’entre eux, le groupe sud-américain sous l’égide du Marché commun du cône Sud (Mercosur) et le groupe asiatique, ont à leur tour organisé des réunions régionales. UN وأدى هذا الفهم إلى تكوين أفرقة إقليمية وأسفر عن قيام المجموعة اﻵسيوية بتنظيم اجتماعات إقليمية وعن قيام مجموعة دول أمريكا الجنوبية بنفس الشيء تحت إشراف السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    À de nombreuses occasions, mon Représentant exécutif a organisé des réunions rassemblant les principaux partis politiques afin d'améliorer les relations entre eux. UN وقد قام ممثلي التنفيذي، في مناسبات عديدة، بتنظيم اجتماعات مشتركة مع الأحزاب الرئيسية سعيا منه إلى تحسين العلاقة فيما بينها.
    Sachant gré au Centre régional d'avoir organisé des réunions régionales de fond à Katmandou et Jakarta en 1998, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي جاكارتا في عام ١٩٩٨،
    Sachant gré au Centre régional d’avoir organisé des réunions régionales de fond à Katmandou et à Jakarta en 1998, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي جاكارتا في عام ١٩٩٨،
    Sachant gré au Centre régional d'avoir organisé des réunions régionales de fond à Katmandou et à Sapporo (Japon) en 1997, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي سابورو، باليابان، في عام ١٩٩٧،
    Pour développer le sens des responsabilités chez les fonctionnaires municipaux, la MINUBH a organisé des réunions périodiques entre la police et les bureaux des procureurs afin de faire avancer les affaires de corruption impliquant des fonctionnaires de l'administration locale. UN وبغية تشجيع إخضاع مسؤولي البلديات للمساءلة، قامت البعثة بعقد اجتماعات منتظمة بين الشرطة ومكتب المدعين العامين لضمان إحراز تقدم في قضايا الفساد التي طالت مسؤولين في الحكومة المحلية.
    Tous les organes conventionnels ont organisé des réunions informelles avec les États parties afin de débattre, entre autres questions, de leurs méthodes de travail. UN وقامت كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات بعقد اجتماعات غير رسمية مع الدول الأطراف لمناقشة أساليب العمل ومسائل أخرى.
    81. Le Bureau du Haut Commissaire/Centre des droits de l'homme à Zagreb a organisé des réunions de coordination entre ONG internationales et ONG locales sur la question de l'amnistie et des personnes réarrêtées. UN ١٨- وبدأ مكتب المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان في زغرب بعقد اجتماعات تنسيق بين المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية بصدد مسألة العفو وحالات إعادة اعتقال أشخاص بعد إطلاق سراحهم.
    Elle a également organisé des réunions à l'intention des parlementaires et des médias nationaux ainsi que plusieurs ateliers sur les questions de population. UN كما نظمت اجتماعات للبرلمانيين ووسائط اﻹعلام الوطنية، وأقامت عدة حلقات عمل بشأن القضايا السكانية.
    organisé des réunions du Bureau à New York le 4 mai 2010 et à Ljubljana les 9 et 10 juin 2011; UN (د) نظمت اجتماعات المكتب في نيويورك في 4 أيار/مايو 2010 وفي لجوبليجانا في 9 و10 حزيران/يونيه 2011؛
    En tant que Président de l'un des Comités des sanctions, j'ai organisé des réunions d'information sur ses travaux pendant toute l'année. UN وبوصفي رئيسا ﻹحدى لجان الجزاءات فقد عقدت اجتماعات إحاطة إعلامية عن عمل اللجنة طوال السنة.
    Le Bureau a poursuivi ses efforts en vue de coordonner les travaux des organisations non gouvernementales chargées des élections locales et de la défense des droits de l'homme et organisé des réunions régulières pour aborder les questions d'intérêt commun. UN وواصل المكتب بذل جهوده للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بالانتخابات وحقوق الإنسان، واستضاف اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Il a également rencontré des représentants de Penal Reform International, sis à Londres, qui avaient organisé des réunions avec des militants des droits de l'homme de Biélorussie et de la République de Moldova. UN والتقى أيضاً بممثلين عن المنظمة الدولية لإصلاح القانون الجنائي، ومقرها لندن، الذين نظموا اجتماعات مع نشطاء في مجال حقوق الإنسان من بيلاروس ومولدوفا.
    La CESAO a organisé des réunions et conférences pertinentes aux niveaux régional et international auxquelles elle a participé et continue sur cette voie. UN 38 - ما انفكت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تنظم الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة على المستويين الإقليمي والدولي وتشارك فيها.
    Des civils du village de Chanzu ont signalé que le général Ntaganda et le colonel Makenga avaient organisé des réunions d’information pour encourager la population à fournir des recrues au mouvement. UN وأفاد مدنيون من قرية تشانزو أن الجنرال نتاغاندا والعقيد ماكينغا قد عقدا اجتماعات للتوعية شجعا خلالها السكان على توفير مجندين للحركة.
    On a organisé des réunions d'information avec des représentants des réfugiés. UN ونظمت اجتماعات إعلامية مع ممثلي اللاجئين.
    Huit missions ont également organisé des réunions avec des édiles locaux, ont collaboré avec les centres d'enseignement et les écoles et ont organisé des réunions d'information à l'intention des populations locales. UN وأبلغت ثمانيبعثات عن أنشطة شملت عقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين المحليين، والاتصال بالمراكز التعليمية والمدارس وتنظيم دورات إعلامية مع السكان المحليـين.
    Les centres d’information des Nations Unies à Accra, Dhaka, Islamabad, Madrid, Rome et New Delhi et les services d’information de l’ONU à Bangkok et Genève ont pour leur part organisé des réunions pour transmettre aux médias le message du Secrétaire général à l’occasion de la Journée des droits de l’homme ainsi que des informations générales sur la Déclaration universelle des droits de l’homme. UN كما قامت مكاتب اﻷمم المتحدة لﻹعلام في أكرا وداكا وإسلام أباد ومدريد وروما ونيودلهي، ودائرتا اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بانكوك وجنيف، بعقد جلسات إحاطة إعلامية لتتيح لوسائط اﻹعلام رسالة اﻷمين العام بمناسبة ذلك اليوم ومعلومات أساسية عن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    7. Pour veiller à la bonne communication de l'information sur les décisions du Comité et sur leur genèse, les membres et membres suppléants de cet organe ainsi que le secrétariat ont organisé des réunions explicatives sur les procédures et les résultats, ou y ont participé. UN 7- وضماناً للإبلاغ الجيد للمعلومات المتعلقة بالمقررات التي اتخذتها لجنة الإشراف وبالعمليات التي أفضت إلى ذلك، قام أعضاء اللجنة وأعضاؤها المناوبون وموظفو الأمانة بعقد و/أو المشاركة في عدد من التظاهرات التي تم فيها شرح العمليات وعرض النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus