"organisée et le blanchiment d'" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمة وغسل
        
    i) Organisation de séminaires sur la criminalité organisée et le blanchiment d'argent en Afrique de l'Est et en Afrique australe; UN `1` استضافة حلقات دراسية بشأن الجريمة المنظمة وغسل الأموال في الشرق الأفريقي والجنوب الأفريقي؛
    iv) Publication de bulletins électroniques, d'articles et de monographies sur la criminalité organisée et le blanchiment d'argent en Afrique; UN `4` إصدار نشرات إلكترونية وورقات ودراسات متخصصة عن الجريمة المنظمة وغسل الأموال في أفريقيا؛
    Les chefs d'accusation retenus sont la criminalité organisée et le blanchiment d'argent. UN ووُجّهت للمتهمين جملة تهم منها التورّط في أعمال الجريمة المنظمة وغسل الأموال.
    i) Accueil d'ateliers régionaux sur la criminalité organisée et le blanchiment d'argent en Afrique de l'Est et en Afrique australe; UN `1` استضافة حلقات عمل إقليمية بشأن الجريمة المنظمة وغسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛
    iv) Publication électronique de bulletins, articles et monographies sur la criminalité organisée et le blanchiment d'argent en Afrique; UN `4` النشر الإلكتروني للنشرات والورقات والدراسات المتخصصة المتعلقة بالجريمة المنظمة وغسل الأموال في أفريقيا؛
    Nous sommes également très attachés à notre collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour faire face aux menaces traditionnelles que représentent, pour la sécurité et la stabilité de nos États, le trafic illicite des stupéfiants, la criminalité organisée et le blanchiment d'argent. UN ونقدر أيضا تعاوننا مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في التصدي للتهديدات التقليدية لأمن دولنا واستقرارها المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وغسل الأموال.
    Tant la communauté internationale que les autorités nationales peuvent, pour combattre les groupes terroristes et mettre un terme à leurs activités financières, tirer parti des dispositifs et des instruments initialement destinés à la lutte contre la criminalité transnationale organisée et le blanchiment d'argent. UN ويمكن للمجتمع الدولي وللحكومات الوطنية الاستفادة، في محاربة الجماعات الإرهابية والتصدي لسبل دعمها، من استخدام الأدوات القانونية التي وضِعت أصلا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة وغسل الأموال.
    e) Lutte contre la criminalité organisée et le blanchiment d'argent: UN (هـ) مكافحة الجريمة المنظمة وغسل الأموال:
    Aussi la Suisse a-t-elle entrepris, aux échelons aussi bien national qu'international, des efforts visant à combattre la corruption, la criminalité organisée et le blanchiment d'argent, a pris une part active à la rédaction et au renforcement de la Convention des Nations Unies contre la corruption et, dans le cadre de celle-ci, a présidé un groupe de travail qui a préparé la mise en place d'un mécanisme de recouvrement des avoirs. UN وذكر أن بلده لهذا قد اشترك في جهود وطنية ودولية لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة وغسل الأموال، وأنه شارك بنشاط في وضع وتعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأنه في إطار الاتفاقية رأس فريق عمل قام بالإعداد لإنشاء آلية لاسترداد الأصول.
    e) Lutte contre la criminalité organisée et le blanchiment d'argent: UN (ﻫ) مكافحة الجريمة المنظمة وغسل الأموال:
    e) Lutte contre la criminalité organisée et le blanchiment d'argent: UN (ﻫ) مكافحة الجريمة المنظمة وغسل الأموال:
    Madagascar a précisé que l'infraction existait déjà et faisait l'objet d'un projet de loi sur la criminalité organisée et le blanchiment d'argent, que le Parlement devait adopter en octobre 2008. UN وأوضحت مدغشقر أن تلك الجريمة محددة بالفعل ويتم تناولها في مشروع قانون بشأن الجريمة المنظمة وغسل الأموال يُتوقع أن يعتمده البرلمان في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    L'Afrique du Sud a mis en place de nouvelles cellules d'enquête et de poursuites, telles que la Direction des opérations spéciales ( < < Scorpios > > ) et la Cellule responsable de la confiscation des actifs, pour lutter contre la criminalité organisée et le blanchiment d'argent et s'attaquer à la question des produits de la criminalité. UN وأنشأت جنوب أفريقيا وحدات جديدة للتحقيقات والمقاضاة مثل إدارة العمليات الخاصة (the Scorpions) ووحدة مصادرة الأصول بغرض مكافحة الجريمة المنظمة وغسل الأموال ومعالجة عائدات الجريمة.
    21. En ce qui concerne l'état de droit, l'UNODC a organisé un voyage d'étude en Italie pour des fonctionnaires iraniens du système judiciaire, du Ministère des affaires étrangères et des services de détection et de répression concernés par la lutte contre la criminalité organisée et le blanchiment d'argent et l'entraide judiciaire. UN 21- وفيما يتعلق بسيادة القانون، نظم المكتب جولة دراسية إلى إيطاليا ضمّت مسؤولين إيرانيين من السلك القضائي ووزارة الخارجية وهيئات إنفاذ القانون المشاركة في الجهود المبذولة لمكافحة الجريمة المنظمة وغسل الأموال وفي المساعدة المتبادلة.
    Le 13 mai, le bureau de pays a organisé une réunion avec les chargés de liaison en matière de drogues italiens et saoudiens basés à Téhéran afin de discuter d'une possible coopération avec des homologues nationaux du système judiciaire et autres pour lutter contre la criminalité organisée et le blanchiment d'argent ainsi que pour promouvoir l'entraide judiciaire. UN وفي 13 أيار/مايو، نظَّم المكتب القُطري اجتماعاً مع ضابطي الاتصال الإيطاليين والسعوديين المقيمين في طهران بشأن المخدرات، لمناقشة التعاون الممكن مع النظراء القضائيين وغيرهم من النظراء الوطنيين المعنيين بمكافحة الجريمة المنظمة وغسل الأموال، فضلاً عن تعزيز المساعدة القانونية المتبادلة.
    L'arrestation s'est faite dans le cadre d'une enquête sur la criminalité organisée et le blanchiment d'argent ouverte par le Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo à la suite d'une opération de maintien de l'ordre menée par EULEX à Zubin Potok en février. UN وقد حدث الاعتقال في سياق التحقيقات الجارية في الجريمة المنظمة وغسل الأموال، التي يجريها مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو وجاء في أعقاب عملية من عمليات إنفاذ القانون قامت بها البعثة في وقت سابق في زوبين بوتوك في شباط/فبراير.
    Le recours aux juridictions nationales demeure certes la règle mais le système actuel de justice pénale en République démocratique du Congo n'est pas en mesure de relever les défis d'une situation de post-conflit impliquant des crimes tels que l'utilisation du viol comme arme de guerre, la criminalité organisée et le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et l'exploitation illégale des ressources naturelles. UN ومع أن وفده يعرف أن القانون ينص على أن أولوية القضاء منوطة بالمحاكم الوطنية، فإن نظام القضاء الحالي في بلده ليس كافياً للتصدي للتحديات التي أعقبت انتهاء الصراع، المتمثلة في معالجة جرائم كاستخدام الاغتصاب سلاحاً في الحرب، والجريمة المنظمة وغسل الأموال والاتجار بالسلاح والاستغلال غير الشرعي للموارد الطبيعية.
    Elle finance actuellement avec l'Institut d'études de sécurité, en Afrique du Sud, un programme triennal (2004-2006) de 2,5 millions d'euros consacré à la lutte contre le terrorisme, la corruption, la criminalité organisée et le blanchiment d'argent dans la région de la CDAA. UN وتقوم النرويج حاليا بتمويل برنامج يتكلف 2.5 مليون يورو مدته ثلاث سنوات (2004-2006) لمعهد دراسات الأمن في جنوب أفريقيا بشأن مكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة وغسل الأموال في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus