La Lettonie attache une grande importance aux conférences internationales organisées par l'ONU. | UN | وتعلق لاتفيا أهيمة كبرى على المؤتمرات الدولية التي تنظمها اﻷمم المتحدة. |
1995 — Coordination du suivi et application des résultats, par les organismes des Nations Unies, des grandes conférences internationales organisées par l'ONU dans les domaines économique et social et domaines connexes | UN | ٥٩٩١ ● المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين |
Au cours de la période considérée, Rehab Group a directement participé aux activités suivantes organisées par l'ONU : | UN | وتضمنت مشاركة مجموعة ريهاب المباشرة في الأنشطة التي نظمتها الأمم المتحدة خلال هذه الفترة ما يلي: |
Faculté de droit de l'Université d'État de Moscou. A participé aux nombreuses activités de formation aux droits de l'homme organisées par l'ONU, le Conseil de l'Europe et l'OSCE | UN | كلية الحقوق، جامعة موسكو الحكومية، شاركت في العديد من أنشطة التدريب بشأن حقوق الإنسان التي نظمتها الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Ses membres ont en outre pris part aux manifestations régionales organisées par l'ONU au Moyen-Orient et en Afrique. | UN | وشارك أعضاؤها أيضا في المناسبات الإقليمية التي عقدتها الأمم المتحدة في الشرق الأوسط وأفريقيا. |
Il a souligné l'incidence négative de cet état de choses sur la capacité de son pays de participer aux réunions organisées par l'ONU. | UN | وشدد على ما لذلك من أثر سلبي على قدرة بلده على المشاركة في الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة. |
L'Organisation des Nations Unies a participé à ces réunions et l'OIM, à son tour, a pris part aux activités organisées par l'ONU. | UN | وشاركت اﻷمم المتحدة في هذه اللقاءات، وشاركت المنظمة بدورها في اﻷنشطة التي تنظمها اﻷمم المتحدة. |
Le Conseil international des infirmières participe à des réunions organisées par l’ONU dans le domaine des droits économiques et culturels, de l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes et des droits des enfants et des populations autochtones. | UN | ويشارك المجلس الدولي للتمريض في الاجتماعات التي تنظمها اﻷمم المتحدة بشأن الحقوق الاقتصادية والثقافية، والقضاء على التمييز ضد المرأة، وحقوق الطفل والشعوب اﻷصلية، كما يقدم المعلومات إلى فروعه بناء على ذلك. |
Coordination du suivi et application des résultats, par les organismes des Nations Unies, des grandes conférences internationales organisées par l'ONU dans les domaines économique et social et domaines connexes | UN | المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى |
Rapport du Secrétaire général sur la coordination du suivi et l'application des résultats, par les organismes des Nations Unies, des grandes conférences internationales organisées par l'ONU dans les domaines économique et social et domaines connexes | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى |
L’UIP a continué de fournir un appui ferme et concret aux grandes conférences ou conférences au sommet internationales organisées par l’ONU pour examiner les questions relatives au développement économique et social durable. | UN | ٢٦ - واصل الاتحاد البرلماني الدولي تقديم دعم قوي وملموس للمؤتمرات أو مؤتمرات القمة الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة لتناول المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
Le CIF a pu faire accréditer des représentants auprès de toutes les conférences mondiales organisées par l'ONU au cours des quatre dernières années et a l'intention de poursuivre sa collaboration sur les différents sujets considérés au sein de ses conseils nationaux. | UN | وقد تمكن المجلس من إيفاد ممثلين معتمدين إلى جميع المؤتمرات العالمية التي نظمتها الأمم المتحدة خلال الأعوام الأربعة الماضية، ويعتزم مواصلة تعاونه بشأن مختلف الموضوعات داخل المجالس الوطنية التابعة له. |
Consciente des répercussions et de l'ampleur du problème, la République bolivarienne du Venezuela a pris une part active aux réunions organisées par l'ONU, en particulier à la réunion susmentionnée du groupe de travail. | UN | واعترافا بأهمية ونطاق هذه المسألة، شاركت جمهورية فنزويلا البوليفارية مشاركة فعالة في الاجتماعات، التي نظمتها الأمم المتحدة. |
49. Les manifestations linguistiques, telles que celles organisées par l'ONU en 2010 et 2011 en partenariat avec l'OIF, créent un environnement propice pour suivre la vitalité des langues aux Nations Unies et évaluer la perception du public. | UN | 49- وتتيح التظاهرات اللغوية من قبيل التظاهرات التي نظمتها الأمم المتحدة في عامي 2010 و2011، بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكفونية، بيئة مواتية لرصد حيوية اللغات في الأمم المتحدة وتقدير تقبل الجمهور لهذا الأمر. |
La Conférence du Caire faisait partie d'une série de conférences sur le développement organisées par l'ONU dans les années 1990. | UN | لقد كان مؤتمر القاهرة جزءا من سلسلة مؤتمرات التنمية التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات. |
Cependant, il ressort des évaluations des sous-programmes du Cadre que le PNUD a tiré beaucoup d'enseignements pour ce qui est d'assurer le maximum d'impact à ses politiques et le suivi des progrès et des engagements découlant des grandes conférences mondiales organisées par l'ONU dans les années 90. | UN | إلا أن تقييمات البرامج الفرعية لإطار التعاون العالمي تبين أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد تعلم الكثير حول كيفية تحقيق أقوى تأثير ممكن من نواتج سياسته العامة، وكذا حول كيفية متابعة التقدم والالتزامات المنبثقة عن المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات. |
Les réalisations et le potentiel de la science et de la technologie spatiales n'ont pas été prises en compte par les grandes conférences mondiales organisées par l'ONU au cours des dernières années. | UN | وأضاف أن منجزات وإمكانيات علوم وتكنولوجيا الفضاء لم تؤخذ في الاعتبار بشكل كامل من قِبل المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة. |
xiv) Représentation du Secrétaire général et du Conseiller juridique aux réunions et conférences organisées par l'ONU ou sous l'égide de gouvernements, d'organisations intergouvernementales ou d'autres institutions internationales; | UN | ' 14` تمثيل الأمين العام والمستشار القانوني في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة أو التي ترعاها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية الأخرى؛ |
xiv) Représentation du Secrétaire général et du Conseiller juridique aux réunions et conférences organisées par l'ONU ou sous l'égide de gouvernements, d'organisations intergouvernementales ou d'autres institutions internationales; | UN | ' 14` تمثيل الأمين العام والمستشار القانوني في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة أو التي ترعاها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية الأخرى؛ |
La Commission doit enquêter d'urgence pour retrouver tous ceux dont la sécurité et la sûreté a été mise en danger par leur participation à des activités organisées par l'ONU. | UN | ويجب على اللجنة على سبيل الاستعجال التحقيق في مكان وجود جميع هؤلاء الذين تتعرض سلامتهم وأمنهم للخطر بعد المشاركة في الأنشطة التي ترعاها الأمم المتحدة. |
7. Les experts cubains des administrations publiques, du monde universitaire et de la société civile invités à des manifestations organisées par l'ONU peinent à obtenir leurs visas en temps utile. | UN | الخبراء الكوبيون من الحكومة أو الوسط الأكاديمي أو المجتمع المدني المدعوون للمشاركة في المناسبات التي تستضيفها الأمم المتحدة يواجهون أيضا مشاكل في الحصول على التأشيرات في الوقت المناسب. |
Participation aux réunions et conférences organisées par l'ONU | UN | المشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها الأمم المتحدة: |
Réunions d'information organisées par l'ONU | UN | اجتماعات إحاطة بالمعلومات تعقدها اﻷمم المتحدة. |
Les célébrations organisées par l'ONU ont été l'occasion pour eux d'informer et de sensibiliser l'opinion à ces questions capitales. | UN | واستخدمت المناسبات التي تحتفل بها الأمم المتحدة كفرصة للتثقيف والتوعية فيما يتعلق بالمسائل الرئيسية. |