"organisés ou" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة أو
        
    • المنظمة أو
        
    • التي نظمتها أو
        
    • المنظمة للمناسبة أو
        
    • المنظَّمة أو
        
    • بتنظيم أو
        
    • تنظيمها أو
        
    • المنظمة والجماعات
        
    Dans plusieurs quartiers de la ville et dans les environs, la mission a reçu des représentants de rassemblements nombreux, organisés ou spontanés, qui lui ont remis des pétitions et des notes. UN وفي أجزاء شتى من المدينة والمناطق المحيطة بها اجتمعت البعثة مع عدة تجمعات منظمة أو عفوية ضمت أعدادا كبيرة من اﻷشخاص الذين تقدموا بالتماسات وملاحظات.
    L'article définit les conflits armés non internationaux comme des conflits armés qui opposent de manière prolongée sur le territoire d'un État les forces de cet État et des groupes armés organisés, ou des groupes armés organisés entre eux. UN وتعرِّف المادة النزاع المسلح غير الدولي بأنه نزاع مسلح متطاول الأمد على إقليم دولة من الدول بين قوات الدولة وجماعات مسلحة منظمة أو فيما بين الجماعات المسلحة المنظمة.
    A la mi—mars 1998, des centaines de réfugiés étaient rentrés, que ce soit dans le cadre de programmes organisés ou spontanément. UN وبحلول منتصف آذار/مارس ٨٩٩١ كان مئات من اللاجئين قد عادوا بطريقة منظمة أو بوسائلهم الخاصة.
    i) L'identité, la nature, la composition, la structure ou les activités des groupes criminels organisés, ou le lieu où ils se trouvent; UN `1` هوية الجماعات الاجرامية المنظمة أو طبيعتها أو تركيبتها أو بنيتها أو مكانها أو أنشطتها؛
    La plupart des États réprimaient la participation des gangs ou groupes de criminels organisés ou la participation à leurs activités. UN وفي معظم البلدان توجد أفعال اجرامية تتصل بالانتساب إلى عصابات اجرامية أو جماعات الجريمة المنظمة أو المشاركة في أنشطة هذه الجماعات.
    Notant avec satisfaction la participation constructive de représentants d'un certain nombre d'institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme à des séminaires et ateliers internationaux organisés ou parrainés par l'Organisation des Nations Unies et ses Etats Membres, ainsi qu'à d'autres activités de l'Organisation, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المشاركة البناءة لممثلي عدد من المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في الحلقات الدراسية وحلقات التدارس الدولية التي نظمتها أو رعتها اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء وفي أنشطة أخرى لﻷمم المتحدة،
    Il s’applique aux conflits armés qui opposent de manière prolongée sur le territoire d’un État les autorités du gouvernement de cet État et des groupes armés organisés ou des groupes armés organisés entre eux. UN وتنطبق على المنازعات المسلحة التي تقع في إقليم دولة عندما يوجد صراع مسلح متطاول اﻷجل بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة أو فيما بين هذه الجماعات.
    À la mi-mars 1998, des centaines de réfugiés étaient rentrés, que ce soit dans le cadre de programmes organisés ou spontanément. UN وبحلول منتصف آذار/ مارس ٨٩٩١ كان مئات من اللاجئين قد عادوا بطريقة منظمة أو بوسائلهم الخاصة.
    Il s'applique aux conflits armés qui opposent de manière prolongée sur le territoire d'un État les autorités du gouvernement de cet État et des groupes armés organisés ou des groupes armés organisés entre eux. UN وتنطبق على المنازعات المسلحة التي تقع في إقليم دولة عندما يوجد صراع مسلح متطاول الأجل بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة أو فيما بين هذه الجماعات.
    un conflit armé existe chaque fois qu'il y a recours à la force armée entre États ou un conflit armé prolongé entre les autorités gouvernementales et des groupes armés organisés ou entre de tels groupes au sein d'un État. UN " يكون ثمة نزاع مسلح متى كان ثمة لجوء إلى القوة المسلحة بين الدول أو كان ثمة عنف مسلح طويل اﻷمد بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة أو بين هذه الجماعات داخل دولة من الدول.
    Ayant enquêté sur les rares incidents qui lui avaient été signalés, la Commission électorale indépendante a déterminé que rien ne permettait de conclure à l'existence d'actes de violence ou d'intimidation organisés ou généralisés. UN وقررت اللجنة المستقلة للانتخابات، بعد أن حققت في الحوادث القليلة التي أبلِغت إليها، أنه لا توجد أي أدلة تشير إلى وجود أعمال عنف أو ترهيب منظمة أو واسعة النطاق.
    En outre, les infractions de cette nature commises par des groupes organisés ou qui auraient entraîné la mort d'une personne sont punissables d'une peine pouvant aller jusqu'à huit ans d'emprisonnement. UN وعلاوة على ذلك، يعاقب على مثل هذه الجرائم عندما ترتكبها جماعة منظمة أو تؤدي إلى موت شخص، بالسجن مدة تصل إلى ثماني سنوات.
    Les retours des Serbes du Kosovo, que ce soit dans le cadre de projets organisés ou à titre individuel, restent proportionnellement inférieurs à ceux d'autres groupes minoritaires, en raison de leur perception, objective ou subjective, des problèmes de sécurité qu'ils risquent de rencontrer au Kosovo. UN ولا تزال عودة صرب كوسوفو سواء عن طريق مشاريع منظمة أو على أساس فردي تقل نسبيا من مستوى عودة مجموعات الأقليات الأخرى بسبب اختلافات موضوعية ومتصورة بشأن المخاطر الأمنية التي تواجهها في كوسوفو.
    Cela vaut plus particulièrement dans les pays où les activités régulières de groupes criminels organisés ou de groupes terroristes peuvent être à l'origine d'un nombre relativement important d'actes qui ne se produisent pas de façon aléatoire ni dans le temps ni dans l'espace. UN وينطبق هذا بوجه خاص في الأماكن التي يمكن أن تشكل فيها الأنشطة المنتظمة التي تقوم بها جماعات الجريمة المنظمة أو الجماعات الإرهابية أعدادا كبيرة نسبيا من الحوادث التي يتصل بعضها بالبعض الآخر ولا تحدث عشوائيا من حيث التوقيت أو المكان الجغرافي.
    Certains des clients revendent les faux documents d'identité à des groupes criminels organisés ou à des terroristes pour faciliter la commission d'autres infractions, comme le trafic de drogues, le blanchiment d'argent ou la contrebande. UN ويبيع عملاء آخرون وثيقة التعريف الشخصية الزائفة إلى الجريمة المنظمة أو إلى إرهابيين لتسهيل ارتكاب جريمة أخرى، مثل الاتجار بالمخدرات، أو غسل الأموال أو الاتجار في المهربات.
    Enquêtes sur les abus organisés ou multiples; UN - التحقيق في إساءة المعاملة المنظمة أو المتكررة؛
    Notant avec satisfaction la participation constructive de représentants d'un certain nombre d'institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme à des séminaires et ateliers internationaux organisés ou parrainés par l'Organisation des Nations Unies et ses Etats Membres, ainsi qu'à d'autres activités de l'Organisation, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المشاركة البناءة لممثلي عدد من المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في الحلقات الدراسية وحلقات التدارس الدولية التي نظمتها أو رعتها اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء وفي أنشطة أخرى لﻷمم المتحدة،
    La participation de membres du secrétariat aux séminaires, conférences et cours énumérés ci-après a été financée par l'institution qui les a organisés ou par une autre organisation: UN وقد مولت مشاركة أعضاء الأمانة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الدراسية المذكورة أدناه المؤسسة المنظمة للمناسبة أو منظمة أخرى:
    Les conclusions tirées de l'analyse des scènes de crime ou des saisies d'armes sont des indices supplémentaires de la possible relation de cause à effet entre les armes objet d'un trafic illicite et les infractions commises par des groupes criminels organisés ou liés de quelque autre manière au trafic illicite des drogues. UN وتتيح النتائج المستخلصة من تحليل مسرح الجريمة أو مضبوطات الأسلحة مؤشرا إضافيا على علاقة السببية المحتملة بين الأسلحة المتَّجر بها والجرائم التي ترتكبها جماعات الجريمة المنظَّمة أو الجرائم المرتبطة على أي نحو آخر بتجارة المخدِّرات غير المشروعة.
    :: Ateliers régionaux sur le renforcement des capacités et autres activités de sensibilisation organisés ou appuyés par le Bureau des affaires de désarmement (4) UN :: قيام مكتب شؤون نزع السلاح بتنظيم أو دعم حلقة عمل لبناء القدرات وغيرها من مناسبات التوعية (4)
    4. Engage tous les États à redoubler de précautions afin d'éviter que des actes terroristes analogues soient planifiés, financés, commandités, organisés ou commis sur leur territoire, et à refuser de donner asile à ceux qui planifient, financent, soutiennent ou commettent de tels actes ; UN 4 - تشجع جميع الدول على اتخاذ إجراءات إضافية لمنع التخطيط لأعمال إرهابية مماثلة أو تمويلها أو رعايتها أو تنظيمها أو ارتكابها على أراضيها، وعلى عدم توفير ملاذ آمن لمن يخططون لهذه الأعمال الإرهابية أو يمولونها أو يدعمونها أو يرتكبونها؛
    D. Liens à des groupes criminels organisés ou à des groupes terroristes UN دال- الصلات بالجماعات الاجرامية المنظمة والجماعات الارهابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus