On trouvera dans le présent rapport des renseignements sur ces ateliers organisés par le secrétariat (trois ateliers régionaux et un atelier sous-régional). | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن حلقات العمل الإقليمية الثلاث وعن حلقة العمل دون الإقليمية التي نظمتها الأمانة. |
Cette série d'ateliers organisés par le secrétariat s'est achevée par l'atelier destiné aux petits États insulaires en développement (PEID). | UN | وكانت حلقة العمل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية هي الأخيرة في سلسلة حلقات العمل التي نظمتها الأمانة. |
Certaines Parties ont enfin précisé que leur correspondant participait à des forums de discussion en ligne organisés par le secrétariat. | UN | وأشارت بعض الأطراف كذلك إلى أن مراسليها يشاركون في المنتديات الإلكترونية التي تنظمها الأمانة. |
Participer aux ateliers sous-régionaux organisés par le secrétariat intérimaire dans le but d'aider à la ratification et à la mise en œuvre rapide de la Convention de Minamata; | UN | ' 1` المشاركة في حلقات العمل دون الإقليمية التي تنظمها الأمانة المؤقتة لدعم التصديق على اتفاقية ميناماتا وتنفيذها المبكر؛ |
Elle s'efforcera en outre d'inciter les producteurs et fournisseurs des pays en développement et en transition à profiter des perspectives de marchés offertes par l'ONU, à l'occasion des séminaires à l'intention des entreprises organisés par le secrétariat en coopération avec ces pays. | UN | وستواصل الشعبة جهودها من أجل تشجيع المصنعين والموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كي يشاركوا في الاستفادة من فرص الشراء لدى الأمم المتحدة، وذلك عن طريق حلقات دراسية للأعمال التجارية تنظمها الأمانة العامة بالتعاون مع تلك البلدان. |
Récemment, des institutions nationales chiliennes ont pris part à des ateliers et conférences organisés par le secrétariat du Comité en vue de prévenir et contrer d'éventuels attentats terroristes. | UN | وفي السنوات الأخيرة، شاركت المؤسسات الوطنية الشيلية في حلقات العمل والمؤتمرات التي نظمتها أمانة الجنة من أجل منع ومكافحة الهجمات الإرهابية. |
Un rapport succinct sur ces dialogues est joint en annexe au présent rapport, de même que des rapports récapitulatifs sur les ateliers techniques organisés par le secrétariat. | UN | ومرفق بهذا التقرير موجز جلسات التحاور، إلى جانب تقارير موجزة عن حلقات العمل التقنية التي نظمتها الأمانة. |
De plus, la Commission est tenue au courant des ateliers techniques organisés par le secrétariat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زودت اللجنة بإحاطة عن حلقات العمل التقنية التي نظمتها الأمانة العامة. |
Il a remercié les Gouvernements philippin, gabonais et colombien d'avoir accueilli les ateliers régionaux de formation pratique sur l'utilisation du logiciel qui ont été organisés par le secrétariat. | UN | وشكرت الهيئة الفرعية حكومات الفلبين وغابون وكولومبيا على استضافتها لحلقات العمل التدريبية التطبيقية الإقليمية المتعلقة باستخدام البرامجيات التي نظمتها الأمانة. |
Aux fins de référence, on trouvera ci-après la liste des réunions et des ateliers organisés par le secrétariat en 2008. | UN | 22- ونرفق أدناه قائمة بالاجتماعات وحلقات العمل التي نظمتها الأمانة في عام 2008 لسهولة الإحالة. |
Dans deux cas, il a été constaté que le Coordonnateur du centre de la Convention de Stockholm désigné a d'autres fonctions telles que celles consistant à représenter le gouvernement hôte au cours des réunions des organes subsidiaires de la Convention ou à l'occasion d'autres ateliers et activités organisés par le secrétariat. | UN | وقد ذُكر في حالتين أنّ منسّق مركز اتفاقية استكهولم المرشَّح يقوم أيضاً بأدوار أخرى، مثل تمثيل حكومته المضيفة في اجتماع الهيئات الفرعية للاتفاقية أو في حلقات العمل والأنشطة الأخرى التي تنظمها الأمانة. |
Des modules consacrés aux rapports entre commerce et politique de la concurrence continueront de figurer dans les cours de politique commerciale et cours de politique commerciale régionale organisés par le secrétariat. | UN | وسوف تظل النماذج التدريبية المتعلقة بموضوع التجارة وسياسة المنافسة تشكل جزءاً من الدورات التي تنظمها الأمانة في مجال السياسة التجارية وسياسات التجارة الإقليمية. |
Les tâches englobent également la gestion des services de conférence, qui couvre les réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires ainsi que les réunions de groupes d'experts et les ateliers sur le renforcement des capacités organisés par le secrétariat. | UN | 24- كما تشمل الواجبات إدارة خدمات المؤتمرات، والتي تغطي اجتماعات مؤتمرات الأطراف وهيئاتها الفرعية، إلى جانب اجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات عمل بناء القدرات التي تنظمها الأمانة. |
Par conséquent, l'augmentation générale du nombre de fournisseurs de pays en développement ou en transition qui s'inscrivent sur le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies et participent au système de passation de marchés de l'ONU est un produit direct des séminaires organisés par le secrétariat à l'intention des entreprises. | UN | ولذلك، فإن الزيادة العامة في عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسجّلين في سوق الأمم المتحدة العالمية والمشاركين في نظام مشتريات الأمم المتحدة ككل يُعدّ نتيجة مباشرة للحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية التي تنظمها الأمانة العامة. |
ii) Séminaires organisés par le secrétariat : séances d'information/exposés dans des écoles, des universités et d'autres enceintes sur l'activité de l'Organisation des Nations Unies en général et sur celle de la CESAO en particulier; | UN | ' 2` الحلقات الدراسية التي تنظمها الأمانة العامة: إحاطات/محاضرات للمدارس والجامعات وغيرهم من الزوار عن عمل الأمم المتحدة بصفة عامة والإسكوا بصفة خاصة؛ |
Réunion d'information/échange de vues informel entre le Bureau de la sixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts et les délégations du Groupe des 77 et de la Chine (organisés par le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts) | UN | جلسات إحاطة/تبادل غير رسمي للآراء بين مكتب الدورة السادسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ووفود من مجموعة الـ 77 والصين (تنظمها الأمانة العامة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات) |
28. Lors des forums organisés par le secrétariat de la Convention en collaboration avec les municipalités de Rome et de Bonn, les maires de ces deux villes ont manifesté leur intérêt pour la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | 28- وفي المحافل التي نظمتها أمانة اتفاقية مكافحة التصحر بالتعاون مع رئيسي بلديتي روما وبون، أبدى رؤساء البلديات اهتمامهم باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Elle considère également que les séminaires et les missions d'information organisés par le secrétariat de la CNUDCI sont particulièrement efficaces en ce qui concerne la diffusion de ces travaux et l'acceptation des conventions et des lois types qu'elle approuve. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرى أيضا أن الحلقات الدراسية وبعثات الإحاطة التي نظمتها أمانة الأونسترال ذات أهمية خاصة من حيث تعزيز التوعية بأعمال اللجنة والتشجيع على توسيع نطاق القبول بما اعتمدته من الإتفاقيات والقوانين النموذجية. |
La délégation de la République de Corée attache beaucoup d'importance aux séminaires organisés par le secrétariat de la CNUDCI dans plus de 20 pays pour faire mieux connaître les textes élaborés par la CNUDCI et elle espère qu'un séminaire de ce type se tiendra en République de Corée dans un proche avenir. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للحلقات الدراسية التي تنظمها أمانة اللجنة في أكثر من ٠٢ بلدا ﻹذكاء الوعي بنصوص اﻷونسيترال وعن أمله في أن تعقد إحدى هذه الحلقات الدراسية في جمهورية كوريا في المستقبل القريب. |
Événements organisés par le secrétariat ou en coordination avec lui | UN | الأحداث التي نظّمتها الأمانة أو نُظِّمت بالتنسيق معها |
Combien de femmes ont participé aux ateliers sur le renforcement des compétences des candidates, organisés par le secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, et quel effet ces ateliers ont-ils eu sur l'élargissement de la participation politique des femmes? | UN | 14 - ما هو عدد المرشحات من النساء اللواتي حضرن حلقات العمل بشأن إجراءات بناء قدرات النساء المرشحات، وهي حلقات نظمتها الأمانة الخاصة بالسياسات المتعلقة بالمرأة، وما هو الأثر الذي أحدثته حلقات العمل هذه من حيث تعزيز المشاركة السياسية للنساء؟ |
a) Le dialogue sera conduit sous l'autorité de la Conférence des Parties dans le cadre de quatre ateliers au maximum convoqués si possible avant les sessions, ouverts à toutes les Parties et organisés par le secrétariat dans la limite des ressources disponibles; | UN | (أ) أن يُجرى الحوار تحت إشراف مؤتمر الأطراف وأن يتم في إطار عدد أقصاه أربع حلقات عمل، تُعقد حيثما أمكن قبل انعقاد الدورات وتكون مفتوحة أمام جميع الأطراف، على أن تتولى الأمانة تنظيمها رهناً بتوفر الموارد؛ |
Le secrétariat était également représenté aux deux ateliers de formation régionaux ouverts aux partenaires de l'initiative < < Douanes vertes > > organisés par le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique au Mali et au Mexique. | UN | وكانت الأمانة ممثلةً أيضاً في حلقتي عمل تدريبيتين إقليميتين لموظفي الجمارك، كانتا مفتوحتَين للشركاء في مبادرة الجمارك الخضراء، نظمتهما أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في مالي وفي المكسيك. |